English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Э ] / Это уже происходит

Это уже происходит translate English

116 parallel translation
Это уже происходит с тобой! Посмотри.
It's happening to you right now!
Это уже происходит?
It's like that now?
Это уже происходит.
It is being done.
- Это уже происходит.
It is happening.
Это уже происходит.
It's already happening.
Видишь, это уже происходит.
You see? It's happening already.
Так это уже происходит!
WELL, IT IS HAPPENING!
Это уже происходит.
This is happening.
Я знаю это, потому что чувствую, что это уже происходит со мной.
( I know they would, cos I can already feel it happening to me. )
Это уже происходит, и тебе нужно заставить свой разум с этим смириться.
This is happening, and you need to get your mind around that.
И это уже происходит.
And that's happening.
Послушай это уже происходит, так что просто смирись.
Look, this is happening, so just come to peace with it.
- Это уже происходит.
- It is happening, Eric.
Дорогуша, это уже происходит.
It's happening already, darling.
Это уже происходит со мной.
It already is happening to me.
Ну, это уже происходит.
It's already doing.
Это уже происходит на рынке в Реджо-ди-Калабрия.
That's why we're going to Reggio Calabria.
Это происходит уже в третий раз!
This is the third time this has happened!
Это происходит уже в третий раз.
This is your third offense.
Я уже это делаю - Скажите, что происходит?
What's going on?
И это происходит со мной уже второй раз!
And it's the second time it happens to me!
Ты можешь подать это... как событие, произошедшее уже давно, или как что-то, что прямо сейчас происходит,
We can approach in different ways You could treat it as something in the past Or like something that's happenning right now
В принципе, вас давно уже следовало убить. Но получилось так, что все это дерьмо происходит в мой переходный период, и поэтому я не хочу вас убивать ;
Normally both your asses would be dead as fuckin'fried chicken, but you happened to pull this shit while I'm in a transitional period, and I don't wanna kill you ;
Я уже знаю, как это происходит, как выглядит грязь города.
I already know what cooks, how the dirty city feels and looks
Это происходит уже в третий раз.
Before she gets to her car, she will finish that bear claw, and then go back in. This is her third time.
Вот сокровенный момент, а потом осознание... попытки испытать сокровенный момент... так же как фильм происходит на самом деле, в текущий момент, но потом это уже персонаж, который как будто в другой реальности.
There's the holy moment and then there's the awareness... of trying to have the holy moment... in the same way that the film is the actual moment really happening, but then the character pretending to be in a different reality.
Со Кён очень испугалась, но она в порядке - это уже не в первый раз происходит, ничего серьёзного.
She's probably in shock, but she's ok. This isn't the first time it's happened. Don't worry about it.
Это уже третий и все происходит тихо.
That's the third one that's gone silent.
Это уже 4-ый раз, когда это происходит за последнии 6 месяцев.
This is the fourth time this has happened in the last six months.
Это уже происходит.
It's happening right now.
Может, это происходит с тобой уже давно, просто ты не знала.
Well, maybe this kind of thing's been happening for a long time and you just never knew about it.
Глобальное потепление уже происходит здесь и сейчас... нравится нам или нет, это то, с чем мы имеет дело.
Global warming is here and now... like it or not, it is something we have to deal with. Al Gore is right.
Знаете, это уже вторая неделя по счету, когда у нас происходит то, что называют "момент у дверной ручки".
You know, this is the second week in a row we're having what's called "a doorknob moment."
Это происходит уже давно, Ходжес.
That's been happening a lot lately, Hodges.
Милорд Кромвель, говорят, их уже не сотни, а тысячи верующих восстали против королевских церковных реформ. Почему вы не знали об это, хотя должны знать всё, что происходит?
some say, my lord Crownwell, they are not hundreds but thousands religion rebelions against the King's Church reforms why did you know, you are suposed to know everything that goes on here
Что происходит мне кажется, я уже бывал в этой местности
What's going on it seems to me like I was already familiar with this area
Но в действительности это происходит уже после того, как она попробовала еду в ваших кладовых.
But, in effect, it happens when the rat has already shared our food in the larder.
Иногда что-то происходит, и я предчувствую, что это уже было.
Sometimes things happen and I'm feeling that they have already happened before.
Как и нас, и других людей, и это происходит уже лет 50.
Same as us, as were others just like us, And it's been happening for over 50 years.
Так что то, что между нами происходит.. не бойся потерять это. Потому что ничего уже нет.
So this really great thing that we have, don't worry about losing it because it's already gone.
Это просто... Так происходит утром уже несколько дней.
It's just... it's been like this the past couple of mornings.
Это уже не первый странный случай, который я видела в Хэйвене, Нейтан, а я здесь всего неделю, так что может просто скажешь мне, что происходит?
This isn't the first weird thing I've seen in haven, Nathan, and I've only been here a week, so can you just tell me what's going on?
Это происходит уже второй раз.
Second time that's happened.
Да, но сейчас я уже думаю, что всё это происходит слишком быстро...
- And before you know it, they'll be grown, and... just be you and me. Yes, but now I'm thinking that it's just going by too quick...
Сейчас это происходит недостаточно быстро. Мои дети уже начинают задавать вопросы, на которые я не могу ответить.
My kids are starting to ask questions that I can't answer.
Нравится это или нет, Сэм, ограбление уже происходит.
Like it or not, Sam, this heist is happening.
Это происходит уже 20 лет, Ларри.
This has been going on for about 20 years now, Lar.
То, что сейчас происходит, это уже часть фильма, так?
What's happening right now is in the movie?
Вообще-то это происходит уже второй раз.
Actually, that's the second time it's happened.
Это происходит уже неделю.
This has been doing this all week.
Что значит "случайно", если это происходит уже в 5 раз?
How is it "accidentally" when this is the fifth time?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]