English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы что делаете

А вы что делаете translate Turkish

476 parallel translation
А вы что делаете, когда что-то не так?
Ne yaparsınız siz bir şeyler ters gittiğinde? Oh!
Госпожа Ким Хан А! Что Вы делаете?
Durun!
А вы что здесь делаете?
Peki burada ne işiniz var?
А что вы делаете для общества?
İnsanoğlu için ne yapıyorsun peki?
А вы что здесь делаете? Спросите, что ему здесь надо?
Bakalım bir şeyler biliyorlar mı?
Он бы не стал спорить. Скажите, а что вы делаете после окончания спектакля и до ее ухода?
Margo'nun giriş çıkışları arasında ne yapıyorsun?
А что вы собственно делаете на этой лодке?
- Sen kimsin? - Ve bu teknede ne işin var?
Кстати, а что вы делаете завтра вечером?
- Bu arada... -... yarın akşam ne yapacaksın?
"Что вы тут делаете?" А он отвечает : " Я коммивояжер.
" Ben seyyar satıcıyım.
А вы что тут делаете?
Ne yapıyorsunuz? Niyetiniz ne?
Вы пытаетесь сказать, что всё, что вы делаете - это хорошо. А всё что делаю я - бесчеловечно.
Yaptığın her şeyin mantıklı ve benim yaptığım her şeyin insanlık dışı olduğunu söylüyorsun.
А теперь, тебе лучше сказать мне что вы тут делаете с этими штуками у себя на лице!
Yüzünüzdeki o şeylerle burada ne aradığınızı söyleseniz iyi edersiniz.
- Ничего, а что вы делаете с оружием?
- Hiç, ne yapacaksın bu kadar silahla?
А теперь вы что делаете?
Şimdi ne yapıyorsun?
А что вы делаете на работе в субботу?
Cumartesi günü muayenehanede ne işiniz var?
А что вы здесь делаете?
Napıyorsun burada? Ne istiyorsun?
В нечеловеческих условиях он ведет себя по-человечески, а вы делаете вид, что все это вас не касается и считаете своих гостей, вы так нас называете, чем-то внешним, мешающим.
Bu acımasız koşullarda bir tek o insan gibi davrandı. Siz ikiniz bütün bunlar sizi hiç ilgilendirmiyor... Ziyaretçiler harici düşmanlarmış gibi davranıyorsunuz.
А что вы делаете здесь в такое время?
Burada ne işiniz var?
А что вы здесь делаете?
Sen niye geldin?
А здесь Вы что делаете?
- Dışarıda ne yapıyorsun Swanage?
- Что вы делаете? - А вы что? Ипполит, перестань!
Bir kadını seviyorsan eğer, ona güvenmelisin.
А вы что здесь делаете?
Peki sen ne bekliyorsun?
Вы делаете по-своему, а ведь я просил, чтобы вы этого не касались, потому что дела засекречены...
Kafana göre davranıyorsun, ve ben sana buna dokunmamanı... söylemiştim, bu çizgiyi aşıyordu.
Я спрашиваю, а что это вы здесь делаете?
"Siz ikiniz ne yapıyorsunuz" diye sordum.
- А вы что здесь делаете?
- Ne yapıyorsunuz orada? - Henüz hiçbir şey.
А что вы здесь делаете?
Sen ne yapiyorsun?
Что вы делаете? - Классное оборудование, а?
- Oldukça iyi malzeme, dimi?
А что это вы делаете?
- Ne yapıyorsunuz?
- А что вы ими делаете?
- Ne yapıyorsun onunla?
А что ещё вы делаете?
Başka ne yaparsın?
А что вы делаете в своём клубе?
Kulüpte neler yapıyorsunuz?
Все что вы делаете, это пьете и играете в кости, а я напоследок получаю по шее.
Senin tek yaptığın, içki içip kumar oynamak. Ve sonunda tokadı yiyen ben oluyorum.
Ну а что вы здесь делаете?
Burada ne işin var o zaman?
А вы что здесь делаете?
Siz burada ne arıyorsunuz?
- А что Вы здесь делаете?
Burada ne işiniz var?
А когдая сплю, что вы делаете?
Ben yattığım zaman, ne yapıyorsun?
А что вы делаете в Англии, Пуаро?
İngiltere'de ne yapıyorsun, Poirot?
Я тут подумал, а что вы делаете сегодня вечером?
Ne var? Şey...
- А что это вы все делаете в этих нарядах?
- Bu kılığınız da ne?
А что это Вы такое тут делаете?
Burada yaptığınız... tam olarak nedir?
А что же вы, пастухи, делаете?
- Çoban ne yapar peki?
Вы когда-нибудь пытались поднять чемодан, который вы думали полный, а оказалось что нет? И вы делаете так. И на какую-то долю секунды, вы чувствуете себя очень сильным.
Üç veya dört saat boyunca fırtınalı denizde küçük bir bottayken dengenizi sağlamak için sallanıp dururken sahile çıktıktan ve iskelede olduktan sonra kendinizi halâ sallanıyor hissettiğinize dair kendinize yemin edebildiğiniz oldu mu?
Что вы тут делаете! Я приехал к Ти и Мод на уик-энд, а вот вы сейчас заняты тем, что пожираете мой йогурт!
Ti ve Maud'u ziyaret ediyorum ve benim yoğurdumu yiyorsun.
Извините, а что вы здесь делаете?
Affedersiniz ama burada ne işiniz var?
- А что вы делаете в зале суда с оружием?
Burada silahla işiniz ne?
Пумба! А вы что тут делаете?
Timon, Pumbaa, burada ne işiniz var?
А что вы делаете?
Ne yapıyorsunuz?
Я тотчас отступлю назад, а вы наложите тампоны на рану и давите. Сильно, не беспокойтесь, что делаете ей больно, не даете ей дышать.
Çıkar çıkmaz, bu bandajları hemen bastıracaksın.
Встань с моей кровати, а то я скажу, что вы тут делаете.
Kalk yatağımdan! Kaç kere dedim uyuşturucu getirme diye!
А вы только и делаете, что злитесь.
Ama sen bunu öfkene kurban ediyorsun.
А что вы делаете завтра вечером?
- Siz yarın gece ne yapıyorsunuz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]