English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ А ] / А вы что думали

А вы что думали translate Turkish

117 parallel translation
А вы что думали?
Seni sadece kullanıyorum.
А Вы что думали, что я занимаюсь всякой мелочевкой? Стоянка номер двенадцать.
Ne bekliyordun, çay kaşığı mı?
А вы что думали? В сказку попали?
Sizler ninja olmanın gerçek özüne saygısızlık ediyorsunuz.
А Вы что думали?
Ne düşünüyordun?
А вы что думали?
Ne olacaktı ya?
- А вы что думали?
- Sen ne düşünüyordun?
А что вы думали?
Ne sandınız?
А Вы думали, что я - ябеда?
Ne yani, Benim bir ispiyoncu falan mı olduğumu düşündün?
- А Вы думали о том, что случилось?
Az önce öğrendiğim kadarıyla Bayan Lannier'i yanında götürecekmiş.
Этого я не знала. А о том, что я Вам сказал тогда, Вы думали?
Bir keresinde intihar teşebbüsünde bulunmuş.
А с теми, кого не планировали, вы никогда не думали... сделать что-то с ними, пока они не родились?
Şu planlamadığınız çocuklar hakkında onlar doğmadan önce bir şeyler yapmayı düşündünüz mü?
А что вы думали я скажу?
Ne duymayı umuyordunuz?
Вы когда-нибудь пытались поднять чемодан, который вы думали полный, а оказалось что нет? И вы делаете так. И на какую-то долю секунды, вы чувствуете себя очень сильным.
Üç veya dört saat boyunca fırtınalı denizde küçük bir bottayken dengenizi sağlamak için sallanıp dururken sahile çıktıktan ve iskelede olduktan sonra kendinizi halâ sallanıyor hissettiğinize dair kendinize yemin edebildiğiniz oldu mu?
Вам платят не за то, что вы думали, а чтобы действовали. А ты что здесь делаешь?
Düşünmek için para almadığınız kesin.
- А как вы думали, что я спрошу?
- Sen ne soracağımı sanmıştın?
А вы не думали, что я знаю об этом?
Bunu bilmediğimi mi sanıyorsun?
Им выгодно, чтобы вы думали, что все там по-настоящему, а на самом деле это не так.
Onların sattıklarını gerçek sanıyorsun ama gerçek değil.
А мы думали, что это вы для нас, как Фред и Этель Мерц.
Biz sizi Fred ve Ethel Mertz olarak görüyorduk.
А вы думали, что такое образование?
Onun eğitimli biri olmasını istiyor musunuz?
- Ты нас бросаешь? А вы не думали, что у меня могут быть дела поважнее... чем вы, парни, и ваша глупая команда?
Siz ve o salak beysbol takımınız için endişelenmekten daha önemli işlerim olabileceği aklınıza hiç gelmiyor mu?
А вы не думали о том, что темнота может быть нужна им?
Peki bebeklerin belkide karanlığa ihtiyacı olabileceğini hiç düşündünüz mü?
Вы никогда не думали, что для Люси было бы лучше... если бы она жила в приёмной семье, а вы бы её часто навещали?
Lucy'nin başka bir aileyle yaşamasının onun için daha faydalı olabileceğini düşündünüz mü hiç? Ayrıca istediğiniz zaman da onu görebilirsiniz.
- Секс. А что вы думали?
Seksle tabii.
А вы не думали, что возможно он таким образом пытается скрыть свою причастность к этому.
Aklına hiç, kendisinin bağlantısını örtmek için böyle yapmış olabileceği geliyor mu?
А вы не думали, что я бы сразу направился домой?
Eğer buradan çıksaydım, eve uğramak istemez miydim sizce?
А вы никогда не думали, что мы хотим?
Erkekler hiç büyümüyor.
- А что же вы думали.
- İyi de mat oldu. - Semion.
Вы думали, что он убил вашу сестру, а теперь пытается убить Ханну?
Önce ablanı, şimdi de Hanne'yi öldüreceğini mi düşündün?
А вы не думали, что я -
Benimle ilgili olduğunu düşünmediniz değil mi?
А вы думали, что я просто извращенец, которому нравится смотреть это перед вами?
Bu şeyleri sapık olduğum için mi izlediğimi sanıyordunuz?
А что сказали вы, когда думали что умираете?
Öleceğini düşündüğünde sen ne söylemiştin?
А, минутку. Вы думали, что я собираюсь оставить вас там.
Bir dakikalığına oradan hiç çıkamayacağımı sanmıştım.
А что? Вы думали, мы девственники?
Bizi bakire mi sanıyordunuz?
Вы мне нужны такой, что, когда подойдете сзади обнять меня, игроки напротив думали только о вашей шее, а не о своих картах.
Mükemmel görünmelisin böylece arkamdan gelip beni boynumdan öptüğünde karşımdaki oyuncular kartları yerine senin dekolteni düşünecekler.
Когда вы сказали мне, что задаете себе вопрос, а не в наказание ли вам все это, вы думали о вполне определенном событии.
Ve hatırlıyor musun, bana seni bir şey için mi cezalandırdığını sorduğun o zaman bahse varım aklından geçen özel bir olay vardı, değil mi?
А вы что думали?
Ne bekliyordun ki?
как вы можете слушать человека, который хочет, чтобы вы думали, что он верит в кусок, а не в масло.
Buna inanmanız beni şaşırttı gerçekten Anlayamadım sanırım.
Потому что поставлена задача получить годовую прибыль, а вы как думали?
Çünkü hedeflerimiz var ; para kazanmalıyız. Alay ettiğimi mi sanıyorsunuz?
А вы думали, никто не заметит, что кто-то сидит там в одной и той же машине уже две недели?
Ne yani, iki hafta boyunca her gün aynı arabanın içinde bekleyen adamı kimsenin fark etmeyeceğini mi sandın?
- А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться, есть ли у нас то, что вы ищите.
- Yani buraya bir saat araba sürmeden önce stoklarımızda aradığınız haltın olup olmadığını sormak hiç mi aklınıza gelmedi?
А вы не думали, что она могла сбежать?
Ya sadece kaçıp gittiyse?
А что вы думали с вами случиться?
Ne olmasını bekliyordun?
А вы думали, что я застрелю сына за предательство родины?
Beni oğlumun vatan hainliğiyle suçlamayı mı bekliyordunuz?
А вы не думали, что возможно я хочу побыть один?
Belki yalnız kalmak istediğim bir anlam ifade ediyor mu?
Вы и правда думали, что зебредёте сюда, а служба иммиграции нас об этом не оповестит?
Gümrükten, kimse geldiğinizin haberini almadan geçeceğinizi mi sandınız?
А я ответил : "А вы ни разу не думали о том, что вы убили всех людей с чувством юмора?"
bunun üzerine ben, "daha önce hiç ama hiç bütün komik insanları öldürdüğünüzü düşünmediniz mi?"
А вы что думали?
Sen ne sanmıştın?
А вы не думали, что, возможно, его там нет?
Orada olmayabileceği aklına geldi mi? Orada.
Как, вы думали, мы отреагируем на то, что вы сделали? А что мы сделали, Сара?
- Biz ne yaptık ki Sarah?
А почему вы думали, что комиссар Росс нуждается в защите?
Peki siz niye, komisyon üyesi Ross'un korunması gerektiğini düşünüyordunuz?
А вы, девчонки, что думали?
Ne düşünüyorsunuz bayanlar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]