English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Н ] / Нибудь видишь

Нибудь видишь translate Turkish

439 parallel translation
- Что-нибудь видишь?
- Görünürde bir şey var mı?
- Что-нибудь видишь? - О, да.
- Bir şeyler görmeye başladın mı?
Ты что-нибудь видишь?
- Onu görebiliyor musun?
- Ты что-нибудь видишь?
- Hala gerçeği göremedin mi?
Что-нибудь видишь?
Bir şey gördün mü?
- Что-нибудь видишь?
- Bir şey görüyor musun? - Hayır, sen?
- Ты что-нибудь видишь?
- Bir şey görüyor musun?
- Ты кого-нибудь видишь?
- Birini görüyor musun?
- Ты что-нибудь видишь?
- Bir şey görebiliyor musun?
- Ты что-нибудь видишь?
- Bir şey görüyor musunuz?
Там полыхает! Ты что-нибудь видишь?
Aman Tanrım, her yer yanıyor.
Провода какие-нибудь видишь?
Kablo filan görüyor musun?
- Ты что-нибудь видишь, Ленье?
- Bir şey alıyor musun, Lennier?
- Ты что-нибудь видишь?
- Bir şey görüyor musun? - Nerede?
- Видишь кого-нибудь?
- Bir şey görüyor musun?
Разве ты не видишь? Каждый раз, как она появляется, мы во что-нибудь влипаем. - Вон твоя нахалка.
Ne zaman buraya gelsen dövüşmeye başlıyoruz!
Не знаю, дорогуша, понимаешь ли ты что-нибудь во всех этих диаграммах но как ты видишь, слова совершенно непонятные.
Diyagramlar işine yarar mı bilmiyorum canım ama gördüğün gibi bu kelimeler hiç anlaşılmıyor.
Ты не видишь, что происходит? Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Sana bir şey olmasını istemiyorum.
– Видишь кого-нибудь?
- Kimseyi gördün mü? - Hayır.
Видишь что-нибудь на губах?
Dudaklarımda birşey görüyor musun?
Эй, братЛука, видишь что-нибудь?
Onları güvenli bir yere aldım. - Hey, Lucas kardeş, birşey var mı?
Я тебя кое-чему научу. Когда-нибудь возможно тебе придется готовить для 20 ребят. Видишь?
Gün gelir, 20 kişilik yemek yapman gerekebilir.
- Отвечай чтo-нибудь, видишь, челoвек надрывается.
Schwedete armie erobern hut. Bir şey söyle. Baksana adam iki büklüm oldu.
Эй, Нолан, видишь чего-нибудь? Нет.
- Nolan, birşey görebiliyor musun?
- Видишь что-нибудь?
- Bir şey görebiliyor musun?
Ты видишь, чтобы я куда-нибудь ехал, да?
Beni görmedin mi, aptal?
- Видишь что-нибудь?
- Birşey görebiliyor musun?
- Видишь что-нибудь через него? Не вижу, не вижу.
Göremiyorum, tamam, şaka yapıyordum.
Ты видишь что-нибудь? Я не знаю, как она выглядит, Хантер.
Etrafta görüyor musun?
Ты видишь там хоть кого-нибудь, Барри?
Başka kimseyi gördün mü, Barry?
Ты что-нибудь видишь?
Bir şey görüyor musun?
Ты видишь здесь кого-нибудь, одетых как мы, а?
Biz gibi giyinmiş başka birini görüyor musun?
Ты видишь кого-нибудь с телевидения?
Hiç televizyoncu görüyor musun?
Видишь кого-нибудь из своих?
Aileni görüyor musun?
Ты видишь какое-нибудь открытое место, куда можно сесть?
Yere inmek için açık alan görebiliyor musun?
Видишь что-нибудь?
Görünüyor mu?
Видишь чё-нибудь?
Bir şey görüyor musun?
Ты видишь что-нибудь тут?
Burada bir şey görüyor musun?
- Даже когда ей что-нибудь нравится она не смеется. - Видишь? Что я тебе говорила?
- Eğer bir espriyi beğendiyse bile gülmüyor.
Ты видишь там что нибудь, думаешь я позволю кому-нибудь... в твоём состоянии забрать моего ребёнка? Смотри мне в глаза.
Gözlerimin içine bak.
Что-нибудь видишь?
Şuna bak dostum.
- Видишь что-нибудь?
Birşey buldunuz mu?
Видишь что-нибудь?
Bir şey görüyor musun?
Да, видишь ли, я хотел купить своей жене что-нибудь красивое.
Eşime güzel bir hediye almak istedim.
- Лев, видишь что-нибудь?
- Lev, bir şey görüyor musun? - Hayır.
Ты тут видишь какие-нибудь дороги?
Sen burada yol görüyor musun?
Кого-нибудь ещё видишь?
- Başka kim var?
- Ты имеешь в виду это? - Точно. Видишь что-нибудь?
Bundan mı bahsediyorsun?
Так, Шон, ты видишь где-нибудь землю?
yani Sean, Hiçbir yerde kara görüyormusun? Sadece su.
- Видишь что-нибудь?
Bir şey var mı?
- Видишь что-нибудь?
- Bir şey görüyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]