То подозреваете translate Turkish
31 parallel translation
- Вы кого-то подозреваете?
- Sizin adayınız kim?
Вы кого-то подозреваете?
Kimin yapmış olabileceği hakkında bir fikriniz var mı?
Вы кого-то подозреваете?
- Biliyor musunuz?
Вы меня в чем-то подозреваете?
Bir şey yaptığımdan mı şüpheleniyorsunuz?
Вы в чем-то подозреваете Амала?
Amal sanık durumunda mı?
Если уйдете сейчас, то потом вернетесь, поскольку что-то подозреваете, всю свою жизнь.
Şimdi gidersen, sadece geri geleceksin.. Çünkü bir şeylerin yanlış olduğunu biliyorsun. Her zaman hissettin.
- Кого-то подозреваете?
Hiç şüpheli yok mu?
Но что-то подозреваете.
O zaman neden şüphelendiğini.
- Вы нас в чем-то подозреваете?
Kısaca bir süreliğine, evet.
— Кого-то подозреваете?
- Şüpheli listenizde kimler var?
Если вы кого-то подозреваете во лжи, то вы несомненно правы.
Eğer söylenen şeylerden birisi yalansa bunda haklı olabilirsiniz.
Это то, что Вы подозреваете?
- Bundan mı kuşkulanıyorsunuz?
Главный следователь, вы подозреваете в чем-то моих коллег?
Hangi sebepden dolayı meslektaşlarımdan şüpheleniyorsunuz?
Как я понял, вы подозреваете, что я причастен к провалу той спасательной операции? Да.
Bu feci saldırıdan beni suçladığınızı mı düşünmeliyim?
Вы подозреваете, что кто-то из нас украл их?
Birimizin, Mezarcı'nın kanıtını çaldığımızı mı düşünüyorsun?
И если вы не видите ни одного убитого животного, то вы даже и не подозреваете, что мясник убивает животных для употребления в пищу.
Hayvanın öldürülüşünü görmedin ve kasap da hayvanı, yenmesi için öldürmedi öyle mi!
Если вы ошибочно подозреваете, что между моим мужем и этими молодыми девушками, которых вы упомянули, что-то было, я полагаю, что вы можете оставить эти мысли.
Bu genç kadınlarla kocam arasında uygunsuz bir ilişki arıyorsanız sanırım o konuyu açıklığa kavuşturabilirim.
В то время как, ваши половинки находятся где-то рядом, а вы даже не подозреваете об этом.
Ruh ikiziniz şu an tam yanınızda oturuyor olabilir ve bunun farkında bile değilsinizdir.
- И вы подозреваете какую-то грязную игру?
- Neyin şüphelisini arıyorsunuz?
Если вы в чем-то меня подозреваете, или полагаете, что я не должен здесь находиться,... то поступайте по инструкции.
Şüpheli olduğumu ya da burada olmamam gerektiğini düşünüyorsan, o zaman devam et işlemi tamamla.
То есть, вы всерьез подозреваете попытку убийства?
Yani suikastten şüpheleniyorsun.
- Вы кого-то подозреваете?
- Şüpheliniz var mı?
Если вы подозреваете то, о чем я думаю, - это исключено.
Eğer düşündüğüm şeyi ima ediyorsanız, alakası yok.
Не понимаю как, то что вы подозреваете ее мужа, относится к нашему соглашению.
Onun kocasına duyduğunuz şüphenin anlaşmamızı nasıl etkileyeceğini bilmiyorum.
Итак, может вы подозреваете кого-то с нездоровым интересом к вашей старой игре с Паркером?
Yani sizin Parker'la olan maçınıza sapkın bir ilgisi olan, başka birisini mi düşünüyorsun?
Ну, вы подозреваете меня в чем-то, или тогда вы бы не заставляли смотреть людей на меня.
Belli ki benden şüphe ettiğiniz bir şey var yoksa beni izleyen insanlar olmazdı.
Если вы подозреваете кого-то в крупномасштабной преступной деятельности, важно чтобы у вас на руках были хоть какие-то доказательства вины, например поддельные документы, только после этого вы можете наведаться к ним домой, чтобы увидится лицом к лицу с преступником.
Eğer birinin büyük ölçekli bir suç örgütüyle ilişkili olduğundan şüpheleniliyorsa sahte kimliklerle gidip kapısını çalmak büyük önem taşır. Çünkü adamı yüz yüze görebilirsiniz.
Вы подозреваете, что я что-то сделал со своей женой?
Karıma bir şey yaptığımı mı ima ediyorsunuz?
То есть вы никого не подозреваете? Нет.
Yani özel olarak onları isteyecek birileri yok?
Я не виню вас, но вы должны отступить, подозреваете вы что-то или нет.
Seni suçlamıyorum ama öyle ya da böyle geri çekilmen lazım artık.
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то потеряли 97
то понял 157
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то подарить 17
то потеряли 97
то понял 157
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то попало 21
то показать 129
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то попало 21
то показать 129