English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То полчаса

То полчаса translate Turkish

135 parallel translation
Где-то полчаса.
Yarım saat kadar sürer.
Думаю, где-то полчаса.
Sanırım, yarım saat yeterli.
Они будут там через каких-то полчаса.
Yarım saat sonra orada olurlar.
- Где-то полчаса, сэр.
- Yarım saat kadar, efendim.
Это было раньше и я был там только где-то полчаса.
Çok erkendi ve sadece yarım saat kaldım.
Мне понадобится где-то полчаса, чтобы починить это.
Bunu tekrar toparlamak yarım saat sürer.
Это было где-то полчаса назад. Ошибки быть не может.
Teşekkür ederim.
Всего-то полчаса прошло...
Üstelik sadece otuz dakikada!
Я должна бежать забрать детей Меня не будет где-то полчаса.
Çocukları almam lazım. Yarım saate kadar dönerim.
Нас всего-то полчаса не было.
Yarım saatliğine yemekteydik.
Потому что иначе услышав через полчаса,.. ... как священник говорит : "Если кто-то знает причину,.."
Çünkü eğer sana inanmasaydım, biraz sonra rahip "Bu çiftin, kutsal evlilik bağıyla birleşmemesi için itirazı olan..."
Только то, что Ферсби был застрелен перед входом в отель, через полчаса, как вы ушли с Буш-стрит.
Sen Bush sokagindan ayrildiktan yarim saat sonra... Thursby otelinin önünde vurulmus.
У меня ушло полчаса на то, чтобы найти его.
Onu bulmak yarım saatimi aldı.
Где-то через полчаса.
- Yarım saate kadar. İyi.
Если вы придете через полчаса, то можно попробовать.
Ama eğer yarım saat sonra gelirsen... Bir şey düşünürüz, tamam mı?
Я услышал какой-то шум. Блин, я с тобой полчаса разговариваю через дверь.
Biliyorum, ama bir ses duydum... 15 dakikadır kapıdayım.
Я сел полчаса назад примерно в то время, когда Джейк уже должен был быть дома.
Jake'in evde olması gereken saatte oturdum.
Если эта бомба, в отличие от вас, не липовая, то нам осталось жить полчаса.
Bu bomba senin kadar sahte değilse, ikimizin de yarım saat ömrü kaldı.
Я буду где-то через полчаса.
Yarım saat içerisinde orada olurum.
Вернусь... через полчаса. Кофе, то есть. Ладно?
Geri dönmem otuz dakika sürer, tamam mı?
А то я могу заехать через полчаса.
İsterseniz, bir tur atıp geleyim.
Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
Yarım saat sonra... yeniden canlandırdığımız John Hammondın hayali, gerçekleşecek.
Если я обо всём позабочусь заранее, то заработаю дополнительные полчаса сна.
Her şeyi halledersem bir saat daha uyuyabilirim.
Полчаса назад я говорил с кем-то, -... назвавшимся вашим именем.
Tamam 30 dk önce siz olduğunu söyleyen birinden telefon aldım
- Я не об этом волнуюсь. Меня заботит то, как ты сумеешь вскрыть сейф за полчаса.
Bu kasayı yarım saatte nasıl açacağını merak ediyorum.
Они отобрали грузовик, а меня кинули в какой-то угол, где я просидел полчаса.
Kamyonumu aldılar. Beni başka bir yere götürdüler. Yarım saat kadar kaldım orada.
Полчаса одно и то же.
Yarım saatten beri aynı nakarat.
Я засыпаю где-то на полчаса.
Yarım saat falan uyudum.
Она пришла полчаса назад соответствует той, которую мы получили из базы дивизиона.
Belen bilgiler Bölüm'ün veritabanından aldıklarımızla örtüşüyor.
Самое меньшее, что ты можешь сделать в благодарность – потратить полчаса, сказав что-то хорошее о своей матери.
Bütün bunların karşılığında hiç değilse yarım saatini verip annen için güzel bir şeyler söyleyebilirsin.
Если бы было возможно ехать на машине прямо вверх то можно было бы добраться до космоса за полчаса
- Ne? Şayet arabayı dümdüz yukarı doğru sürebilseydin yarım saaat sonra uzaya ulaşırdın
Отец будет ждать у ворот ровно в восемь. То есть через полчаса.
Babası saat 8'de kapıda olacaktı.
Да делов-то всего на полчаса.
Hayır, sadece yarım saat sürecek.
Наконец-то, я не хочу ждать полчаса, чтобы напиться.
Sonunda, içecek için yarım saat beklemek zorunda kalmayacağım.
Шредер, наконец-то, я ищу тебя полчаса.
Schrader, nerelerdesin? Yarım saattir seni arıyorum.
где-то через полчаса... они хотели, чтобы он присутствовал.
Yarım saat içinde.
Так, машина уже пришла, но почему-то на полчаса раньше.
Araba burada, bir nedenden dolayı, yarım saat erken gelmiş.
Нужно его как-то отвлечь... на полчаса
Ayıracağını varsayarsak, 20 ya da 30 dakika.
- Да? - Кто-то, назвавшийся Зодиаком позвонил в ДП Окленда полчаса назад.
- Zodiac olduğunu iddia eden biri yarım saat önce Oakland Emniyeti'ni aramış.
- Вы полчаса кружили по залу так, как будто, если вы остановитесь, то умрете.
- Yarım saattir burada dönüp duruyorsun. - Sanki durursan ölecekmişsin gibi.
Да, мое время могло быть где-то на полчаса лучше, но я встретил эту красотку на Седьмой Миле.
Evet, zamanım yaklaşık bir yarım saat daha iyi olurdu, ama seksi bir fıstıkla 7. Mil'de karşılaştık.
Встретишь меня на станции "86-я Улица", где-то через полчаса?
Yarım saat sonra benimle 86. Cadde istasyonunda buluş, tamam mı?
Я сказал то же самое про старика полчаса назад,
Bir saat önce bunun aynısını yaşlı adam için söylemiştim,
Я буду где-то через полчаса, обещаю.
Yarım saat içinde dönerim. Söz veriyorum.
У меня только полчаса чтобы послать кого-то в банк поработать над этим пока они закроются.
Bununla ilgilenmesi için kapanmadan önce bankada birini bulmam gerek ve sadece yarım saatim var.
Стрельба началась где-то через полчаса, в двух кварталах отсюда.
Cinayet, burada, yaklaşık yarım saat sonra işlendi, ve sadece birkaç sokak uzakta ;
Где-то с полчаса назад.
Yarım saat önce.
Но на сегодня у нас два матча. Чуть позже... фильм Париса Леони... где-то через полчаса, начинается матч Италии против Румынии.
Maçlar yarım saat gecikmeyle başlayacak ve ilk maç bildiğiniz gibi İtalya ile Romanya arasında oynanacak.
- Сейчас, полчаса назад. Она сказала что-то о кресте, где ее бабушка похоронена.
Büyükannesinin gömüldüğü yerdeki bir haçtan bahsetti.
Где-то через полчаса, когда я успокоился, я вернулся.
Yaklaşık yarım saat sonra, sakinleştiğimde geri döndüm.
Так вот, когда мы оттуда ушли, уже шел дождь и мы пытались примерно полчаса поймать такси, но не смогли и мы так промокли и так замерзли, что мы в конце концов решили поехать на метро, было где-то около 10 вечера
Çıkarken yağmur çoktan bastırmıştı. Yaklaşık yarım saat kadar taksi aradık. Ama bulamadık ve o kadar ıslanmış ve üşümüştük ki saat 10'u geçiyor olmasına rağmen metroya binmeye karar verdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]