То подозревают translate Turkish
39 parallel translation
Значит, что – то подозревают.
Bir şeyden şüphe ediyorlar demektir.
- Они наверняка что-то подозревают.
- Bilmiyorum. Şüphelendiler.
Думаю, они что-то подозревают.
Bence gayet şüpheliler.
Они что-то подозревают?
Birşeyden şüphelendiler mi?
Они кого-то подозревают?
Sence kim yapmıştır?
В последнее время что-то подозревают... Надо рано приходить.
Bu aralar erken gitmeliyim.
Ричард и... тот парень уже что-то подозревают.
Biliyorsun, Richard ve diğer adam, az kalsın şüpheleniyordu.
Меня в чем-то подозревают?
Herhangi bir zan altında mıyım?
Меня в чем-то подозревают?
Şüpheli konumunda mıyım?
Что-то подозревают, но они под контролем.
- Şüpheleniyorlar ama kontrol altındalar.
Не знаю! - Они что-то подозревают?
Sizin için turist tuzağı kullanmıyorlar.
Они что-то подозревают?
Kuşkulanıyorlar mı?
Нет, вы здесь, потому что Халида в чём-то подозревают, но он не тот, за кого вы его принимаете.
Hayır, buradasın çünkü Khalid'den şüpheleniyorsun. Ama o düşündüğünüz şekilde bir adam değil.
Возможно. Меня в чем-то подозревают?
Olabilir.Şüpheli miyim?
Меня в чем то подозревают или что?
Herhangi bir şüphe altında mıyım?
Слушайте, агент, меня в чем-то подозревают или нет?
Ajan bey ben burada şüpheli miyim değil mi?
По крайней мере, это то, что подозревают. "
En azından şüphelinin ifadesi bu yönde.
Почему-то подозревают кражу личности.
Nedense kimlik hırsızlığı olduğunu düşünüyorlar.
Если дети кого-то подозревают, ты не думаешь, что они бы что-нибудь сказали?
Eğer çocuklar bir şeylerden şüphelendilerse şuana kadar bir şey demezler miydi?
И не ходи в Пет Экспресс, потому что они что-то подозревают.
Pet Express'e gitme çünkü benden kıllandılar.
Моего сына в чем-то подозревают?
Oğlum şüpheli mi?
То, что нас отпустили не значит, что они никого не подозревают.
- Gitmemize izin vermeleri, bizden şüphelenmedikleri anlamına gelmez. - Aynen.
Ничего-то они не подозревают!
Heh, heh, heh! Şüphelenmediler.
Я где-то читал, что иногда у человека бывает очень слабое сердце, а они даже не подозревают об этом.
Bir yerlerde okumuştum, Çok zayıf kalp krizi geçirenler, Sadece bayılıyorlarmış.
Каково это быть непохожей на других видеть вещи так, как не дано другим. Знать и чувствовать то, о чем другие даже не подозревают.
Çok farklı olmanın ne demek olduğunu bilmiyorsunuz diğer çocukların göremediği şeyleri görmenin onların hayal dahi edemediği şeyleri hissetmeyi ve düşünmeyi.
И если ей сказать, что ее жениха подозревают в чем-то, кто знает, как она отреагирует.
Eğer biri ondan şüphelendiklerini söyleseydi, kızın nasıl tepki gösterdiğini kim bilebilir?
- Они подозревают кого-то из учителей?
- Gündeme dönelim. - Öğretmenlerden mi şüpheleniyorlar?
Военные c базы "Кэмп Пенделтон" подозревают, что морпехи работают над чем-то с продажными копами.
Pendleton Kampındaki bir asker piyadelerin yolsuz polislerle bir iş çevirdiğini düşünüyor.
Если он будет думать, что мои родители нас подозревают, то станет не романтиком, а параноиком.
Eğer ailemin şüphelendiğini düşünürse, bu onu paranoyaklaştırır, romantikleştirmez.
Если удастся доказать то, о чем многие из нас подозревают : подкуп, симония, неприкрытая торговля священными должностями, а хуже всего, полное уничижение папского звания в глазах христианского мира.
Eğer kanıtlayabilirsek birçoğumuz yozlaşmadan, dini satın almadan kutsal vazifelerin küstahça satılmasından ve daha da kötüsü Hristiyan dünyasının gözünde papalık makamının katî bozulmasından endişe duyuyoruz.
Они подозревают Коула в чём-то, что привело к его убийству?
Cinayet araştırması sonucu Cole için zanlı belirlediler mi?
Они подозревают его в чём-то конкретном?
Onu belirli bir şeyle mi suçluyorlar?
Очень жаль, ведь сейчас приставы даже не подозревают, что кто-то пробрался и украл эту информацию, но я всегда могу им позвонить.
Yazık oldu çünkü şu anda polisler birinin gizlice girip bu bilgiye ulaştığını bilmiyor ama onları istediğim zaman arayabilirim.
Отсюда и тревожные звонки среди ночи. То, о чем обычные американцы даже и не подозревают.
Sıradan Amerikalıların böyle şeylerden haberi bile olmuyor.
Они подозревают кого-то ещё.
Şüphelendikleri başka biri var.
Если меня подозревают в произошедшем, то это чертовски смешно.
Olanlar için şüpheli bensem bu kahrolası bir saçmalık.
Дети даже не подозревают, что разговаривают с кем-то, чья цель - использовать их.
Çocuklara asla.. .. bu durumu bir kötüniyetli..... kişinin davranışı olarak görmez.
А его-то почему подозревают?
Neden ondan şüphelensinler ki?
Полиция ничего не знает о Джошуа Викнере, его не подозревают во взрыве офиса отца, и тем не менее, кто-то подложил точно такое же устройство в наш дом.
Polis, Joshua Vikner hakkında hiçbir şey bilmiyor. Babamın ofisinin bombalanması konusunda bir şüpheli değil. Ama yine de birisi aynı teçhizatı evimize yerleştirdi.
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то потеряли 97
то понял 157
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то подарить 17
то потеряли 97
то понял 157
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то попало 21
то показать 129
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то попало 21
то показать 129