English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То подозрительное

То подозрительное translate Turkish

109 parallel translation
" то-то подозрительное в действи € х, что-то сказал, или просто одет в тЄмное пальто и светлую шл € пу.
Davranışları hakkında şüpheli bir şey söylendiği veya koyu renk bir palto ve açık renk şapka giydiği gerçeği.
Скажите, вы не слышали какой-нибудь шум? Что-то подозрительное перед этой трагедией, нет?
Herhangi bir ses duyup duymadığını öğrenmek istiyorum.
По-моему что-то подозрительное.
- İçimde garip bir his var.
Уровень три. Если обнаружим что-то подозрительное, уходим.
Çocuk bakıcıları göründüğünde çekiliriz.
Я сразу заметила в нем что-то подозрительное.
- Şüpheli bir hali vardı, biliyordum.
Есть что-то подозрительное в этом парне.
Dinle, bu adamda şüphelendiğim birşey var.
" Я видела что то подозрительное в холодильнике.
Buzdolabınızda garip birşey gördüm.
Если ты заметишь там что-то подозрительное, сделай верный шаг.
Eğer orada birşey görürseniz bu sizi yanlış yoldan çıkarır Doğru inandığın şeyi yap
Она сама не понимала, что говорила, а в её взгляде было что-то подозрительное.
Neden söz ettiğini bilmezmiş gibi konuşuyordu, gözleri çok parlaktı ve garip bakıyordu.
Внешне все выглядит как должно, но внутри есть что-то подозрительное.
Dışarıdan her şey normal duruyor, ama içinde şüpheli bir şeyler var.
Происходит что-то подозрительное.
Bu işte bir bit yeniği var.
Я думаю, там происходит что-то подозрительное.
Bence tam şurda enteresan işler dönüyor.
Не все техники в состоянии.. .. заметить что-то подозрительное.
Teknisyenlerin hepsi şüpheli hareketleri yakalayabilme becerisine sahip değil ki.
Если заметите еще что-то подозрительное, без колебаний сообщайте.
Eğer bir şüpheli görürseniz, tereddüt etmeyin.
Если видишь что-то подозрительное – не молчи.
BİR ŞEY GÖRÜRSEN, BİR ŞEYLER SÖYLE.
Если мы видим что-то подозрительное, то мы звоним в полицию.
Şüpheli bir şey görürsek polise haber veririz.
... Если я увижу что-то подозрительное, на месте преступления, я первым сообщу им!
Suç mahalliyle ilgili şüpheli bir durum olsaydı olaya el atacak ilk kişi ben olurdum.
Коннор, будь настороже, если заметишь что-то подозрительное, звони мне.
Connor, gözlerini dört aç, şüpheli birşey görürsen beni ara.
Я, Я просто увидел что-то подозрительное... и взял домой чтобы проверить вероятно это ошибка... - Успокойтесь.
Bakın, bir şey gözüme yanlış göründü ve kontrol etmek için eve getirdim- -... bu büyük ihtimal bir hataydı ve ben...
Итак, через несколько дней прибыло двое следователей, которые после посещения нескольких мест преступления стали интересоваться, говорил ли кто-нибудь что-то подозрительное.
Bu yüzden de, bir kaç gün sonra iki sivil kıyafetli polis memuru gelmiş suç mahallerini de inceledikten sonra herhangi şüpheli bir durum görüp görmedikleri konusunda insanları sorgulamaya başlamışlardı.
Заметили что-то подозрительное?
Şüpheli birilerini gördün mü?
Похоже, я нашла что-то подозрительное в фанатской почте.
Hey, galiba hayran postasında şüpheli birisini buldum.
Он нашел что-то подозрительное и хотел, чтобы я разобралась.
Benim araştırmamı istediği şüpheli bir şey bulmuştu.
Пожалуйста, немедленно сообщите персоналу больницы или полиции, если вы заметили что-то подозрительное
Lütfen şüpheli bir şey görürseniz hastane personeline veya polise haber verin.
Если вы заметите хоть что-то подозрительное... Вам будет выслана поддержка.
Herhangi bir şeyden şüphelenirseniz yardım ekibi derhal bulunduğunuz bölgeye ulaşacak.
- Там было что-то подозрительное?
- İşin içinde bir bit yeniği mi vardı?
Что-то подозрительное случилось с мистером Хикстоном, когда он был здесь прошлой ночью?
Dün gece Bay Hixton buradayken hiç şüpheli bir şey oldu mu?
Что-то подозрительное
- Çok tuhaf. - Şüpheli bir durum var.
Ну ладно. Не забудь дунуть в рог, если увидишь что-то подозрительное.
Şüpheli herhangi bi durumda boynuza üfleyeceksin unutma!
Муз, ты видишь что-то подозрительное снаружи?
Moose, dışarıda bir şey görüyor musun?
Что-то подозрительное?
Kırmızı bayrak var mı?
В них нашли какое-то подозрительное китайское стекловолокно
Görünüşe göre, içinde Çin'den fiberglas mı ne varmış.
Произойдет что-то подозрительное, она позвонит мне ;
Şüpheli bir şey olursa, haber verecek ben de dostuna bir kurşun sıkacağım.
Есть в ней что-то подозрительное.
Kadının da şüpheli bir yanı var.
То есть, кто бы мог подумать, что происходит что-то подозрительное?
Yani, zaten kim herhangi bir şüphe duysun ki?
Услышала что-то подозрительное.
Bir şey duymuş.
Джо Мал Сэн сделал что-то подозрительное.
Jo Mal Saeng şüpheli davranışlarda bulunuyordu.
И если найдёшь что-то подозрительное, звони мне.
Mükerrer herhangi bir şey, olağan dışı herhangi bir şeyi... -... hemen bana gönder.
Если вы увидите что-то подозрительное, позвоните нам.
Şüpheli bir şey görürseniz bizi arayın.
С тех пор, как у меня прояснилось в мозгах, мне кажется, что тут творится что-то подозрительное
Beynim kendine geldiğinden beri bu kayıtlarda tam göremediğimiz bir şeyler olduğundan şüpheleniyorum.
Я всегда знал, что было что-то подозрительное...
Orospunun ölümüyle ilgili şüpheli bir şeyler olduğunu biliyordum.
Если бы я делал ставки, я бы поставил 5 к 1, есть что то подозрительное во всей этой неразберихе.
Bahse girecek olsam, 5'te 1 bu olayda şüpheli bir şeyler var derdim.
Увидишь что-то подозрительное - сразу предупреди их.
Birşeyden şüphelenirsen onları uyar.
Что-то во всем этом есть подозрительное.
İçimde garip bir duygu var.
И если найдем что-то подозрительное, то изолируем детей.
Terslik varsa çocukları alırız.
Что-то в этом было подозрительное.
Yolunda gitmeyen bir şey hissettim.
Но что-то есть в этом подозрительное!
- Ona dokunmadım!
Эй, девчонки, мы только что увидели что-то очень подозрительное с камер наружного наблюдения.
Hey, millet CCTV de çok şüpheli bişey gördük.
вот и все готово мы с тобой каждый день видим таких пациентов наход € т что-то подозрительное и решают, что больны но как врачи мы с тобой знаем, что не надо волноватьс € пока у нас не будет медицинских подтверждений
İşte bu kadar. Bitti. Her gün ikimiz de hastaların böyle yaptıklarını görüyoruz.
Ну, если там было бы что-нибудь подозрительное, детектив, то я бы написал об этом в отчете.
Şüpheli bir şey olsaydı dedektif, raporda olurdu.
Посмотри, может быть, кто-то вспомнит что-нибудь подозрительное.
Şüpheli bir şeyler hatırlayan var mı, bir bak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]