English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То подцепил

То подцепил translate Turkish

52 parallel translation
- Фентон опять кого-то подцепил.
- Fenton malı götürdü.
- Черт, да я уже что-то подцепил, похоже.
Tabi dostum. Falafoş ettim benimkini.
Кто-то подцепил заразу.
Birileri sahile çıkmıştı.
О, похоже, я кого-то подцепил.
Sanırım, kendime bir parça buldum? .
Что плохого, если кого-то подцепил?
Birine asılmanın yanlış bir tarafı yok.
Ёто твой вечер. Ќавид так просто подцепил какую-то девчонку в Ћас - ¬ егасе! " дЄм.
Bu senin gecen, eğlenelim.
Она наверху и хочет заняться сексом, а я внизу смотрю повтор того, как я зажигал с красоткой, которую где-то подцепил и сам себя ублажаю.
Kız yukarıda benimle sikişmek istiyor ben aşağıda, bir gece kız kaldırıp ne yaptığımı izliyordum. Ve otuz bir çekiyordum.
Я внизу смотрю повтор того, как я зажигаю с красоткой, которую где-то подцепил...
Ve aşağıda, neler yaptığımı izliyordum... Kız kaldırdım ve- -
Она наверху и хочет заняться сексом, а я внизу смотрю повтор того, как я зажигаю с красоткой, которую где-то подцепил.
Komikmiş, Jeff. Yukarıda benimle yatmayı bekliyor ve ben aşağıda, bir gece kız kaldırıp ne yaptığımı izliyordum.
Вот твои 20 баксов за то, что подцепил девушку, используя всего одно слово.
Tek bir sözle kızı ayarladığın için, al sana 20 dolar.
Раз ты недавно узнал, что ты отец, я испекла тебе пирог "Поздравляю, что у тебя ребёнок, которого ты зачал с той пьяной девкой, что подцепил в своём баре до того, как стал встречаться с Джулз".
Son zamanlarda baba olduğunu öğrendiğine göre senin için "Jules'la çıkmadan önce bardan kadın kaldırıp birlikte çocuk yaptığın için tebrikler" keki yaptım.
Наверное, он кого-то подцепил.
Muhtemelen takılacak birini bulmuştur.
Ты уже кого-то подцепил?
Yanında birisi var daha şimdiden?
Это я могу думать, что подцепил что-то от тебя, но я так не делаю, так ведь?
Ben de senden bir şeyler kaptığımı düşünebilirim ama düşünmüyorum
Хотя сначала мы подумали, что он кого-то подцепил, но днём Ник так и не позвонил
Başta birine takıldı sandık ama akşam oldu. Nick hiç aramadı.
Его легко подхватить, как сифилис. Но если подцепил, то это на всю жизнь.
Ölümü her an burnunuzun dibinde hissetmektense, ölmek için dua edeceksiniz.
Я был в борделе один раз в жизни. Я подцепил икоту. Это закончилось чем-то вроде этого.
Hayır, genel eve bir kez gittim ve orada beni hıçkırık tuttu.
Или с какой-то бабой, которую подцепил после трех рюмок.
Veya üç kadeh içki devirdikten sonra yattığın bir fahişe de değil.
Наверно, подцепил в Лондоне какую-то европейскую манеру прощаться.
Muhtemelen Londra'da kaptığı bir tür Avrupalı vedalaşması.
Я тебя жду, а ты подцепил какую-то девку!
Hayır! Kadın bağırıyor çünkü suyu geldi.
- Смотри, он подцепил кого-то.
Bak, birini buldu.
Знаешь, тут и Росс подцепил кого-то.
Biliyor musun, Ross da birisiyle tanışmış.
Подцепил триппер от какой-то хиппующей шлюхи - с конца текло, как из шланга.
Hippi karının birinden bel soğukluğu kapmıştım. Aletim kırık boru gibi damlıyordu.
Петь тебе похвалы - не моя. То, что ты подцепил Топпера, - это была счастливая случайность.
Sana iltifatlar yağdırmak değil, Toppor'ı kapman tesadüftü!
Это что, какая-то плейбойская манера общения, которую ты подцепил летом в Л.А?
Los Angeles'ta yaz kursunda öğrendiğin oyunculuk rutini mi bu?
Tы был на свидании со мной, и ты подцепил какую-то другую девушку - с сомнительным вкусом в одежде, и потом ты собирался вернуться к ней...
Benimle çıkmışken zevkinden şüphe ettiğim bir kızla anlaştın ve çıkışta onun evine gidecektin.
Вообще то, я сегодня подцепил реально классную телку.
Hem de hiç. İyi.
Судя по тому, что заразился только он, вряд ли это передаётся от человека к человеку, скорее, Форман подцепил какой-то ужасный токсин в квартире этого парня.
Hastalığa yakalanan tek kişi olduğuna göre Foreman'ın adamın evinden ölümcül bir toksin kapmış olma ihtimali insandan insana bulaşma ihtimalinden daha yüksek.
Почему ты просто не пошел в бар и не подцепил кого-то, как ты обычно делаешь?
Neden bir bara gidip her zaman yaptığın gibi ordan birini almadın?
И даже если ты подцепишь сегодня кого-то для Ренди, Будет ли это значить для тебя так же много, как если бы ты подцепил кого-то для Теда.
Ve bu gece Randy'yi birisinin koynuna soksan bile senin için Ted'e birisini ayarladığındakinin yarısı kadar bile anlamlı olacak mı?
Нет, но мой друг рассказал, что что-то от неё подцепил.
Aslında hayır ama bir arkadaşım onunla birlikte olmuş ve ondan bir şey kaptığını düşünüyor.
А как насчет той девушки, которую ты подцепил сегодня?
Bu geceki kıza ne demeli?
Я слышала как Кайл - тот чмошник из братства, который постоянно ходит в шутовском колпаке - что он подцепил здесь Мисси. Хотя она встречается с кем-то из Каппа.
Duyduğuma göre Kyle, hani şu aptal üniversiteli, ve sürekli soytarı şapkası takan çocuk,... bir Kappa kızıyla çıkmasına rağmen,... bizim Missy ile takıldığını yaymış her yere.
- Что, типа, подцепил кого-то?
- Biriyle mi takılmış?
Подцепил какую-то заразу.
Başım uğulduyor. Grip oldum galiba.
Думаю, я уже подцепил что-то, просто посмотрев на эти фотографии.
Bu fotoğraflara bakarak bile kapmış olabilirim.
Вытащить отсюда своего сына, пока он правда не подцепил что-то серьезное.
Gerçekten kötü bir şey kapmadan oğlumu burdan çıkarmam gerek.
Вы кажется понравились друг другу. Ну, в самолете-то я никого не подцепил.
Eh, uçakta hiç arkadaş edinmedim.
Поверь мне, Том кого-то подцепил.
Tom'un bir ilişkisi var.
Ну, обычно он знает свою меру, но, той ночью, он выпил пару бокалов и... он здорово набрался, я собирался вызвать ему такси, и вот тогда, та леди, которую он подцепил предложила отвезти его в отель
Genelde içki içerken durması gereken yeri bilir ama geçen gece iki kadeh içti ve darmadağın oldu. Taksi çağıracaktım ama sonra o kadın babana arabasıyla oteline kadar bırakmayı teklif etti.
Перед тем, как они пропали, что Тремерс подцепил какую-то болезнь, справиться с которой он не смог.
Kaybolmadan önce Emmet Travers'ın ateşlendiğini ve öldüğünü söyledi. Onu buraya bir yere gömdüler.
Подцепил какую-то супермодель. Я бы не стал называть её супермоделью.
Bir süpermodelle birlikteydin.
Я не собираюсь играть с женщиной - пауком, которую ты подцепил где-то в канаве.
Çatı oluğunda bulduğun örümcek kadının tekiyle Oyun Gecesi oynamam ben.
Я знаю только, что он подцепил какую-то профурсетку в клубе Индиго.
Tek bildiğim o hafifmeşrep kadınla Indigo Kulübünde tanıştığı.
Он подцепил её, когда та работала на каком то обеде.
Lokantada mı ne çalışırken teklif etmiş.
Я решил, что это был какой-то парень, которого он подцепил.
Yine bir adam bulmuştur dedim.
"есть ли шанс, что он не подцепил какую-то заразу или типа того"?
Böcek möcek bir şey kapmış olmaması mümkün mü acaba?
Эвелин не следовало брать двухлетнего ребёнка в Египет, поэтому не удивительно, что он подцепил там какую-то страшную... тропическую болезнь.
Evelyn iki yaşındaki bir çocuğu asla Mısır'a götürmemeliydi, Böylesine korkunç bir tropikal hastalık kapması, hiç te şaşıtıcı değil. hiç te şaşıtıcı değil.
Да. Подцепил какой-то заразный вирус.
Bir virüs, görünüşe göre çok bulaşıcı.
В мои дни, если ты подцепил джазовую болезнь, то у тебя был сифилис.
Benim zamanımda bu, frengi kapmışsın demekti.
Какой-то мудак подцепил тебя возле бара, а я его прогнал.
Bir pislik seni barın dışına çıkarmıştı ve ben takip ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]