То попало в глаз translate Turkish
64 parallel translation
Мне что-то попало в глаз, посмотришь?
Gözüme bir şey kaçtı. Görebiliyor musun?
Вам что-то попало в глаз?
Ne oldu, gözünüze bir şey mi kaçtı?
А мне что-то попало в глаз.
- Sakın ağlamaya kalkma!
- Глаз. Что то попало в глаз.
Gözümde bir şeyler var.
В тех слезах ничего гениального не было, мне просто что-то попало в глаз.
Ama gerçekte ağlamıyordum. Gözüme bir şey sürmüştüm.
- И вам что-то попало в глаз.
- Gözüne bir şey girmişti.
Мне что-то попало в глаз.
Gözüme bir şey kaçtı.
Мне просто что-то попало в глаз.
Sadece gözüme bir şey kaçtı.
Я не плачу, просто что-то попало в глаз.
Ağlamıyorum. Gözüme bir şey kaçtı.
Я, эм... Кажется, мне что-то попало в глаз.
Sanırım gözüme bir şey kaçtı.
Ей что-то попало в глаз.
Gözündeki bir şey.
Ей, наверно, что-то попало в глаз.
Gözüne bir şey kaçmıştır.
Я пытаюсь дотянуться до зеркала. Мне что-то попало в глаз.
- Aynaya ulaşmaya çalışıyorum, gözüme bir şey kaçtı.
Тебе что-то попало в глаз?
- Gözüne bir şey mi kaçtı?
Нет, просто что-то попало в глаз.
Hayır, gözüme bir şey kaçtı.
- Дорогой, послушай. - Да? Я думаю мне что-то попало в правый глаз.
Hayatım, galiba sağ gözüme bir şey kaçtı.
Что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Ей что-то в глаз попало.
Gözüne bir şey kaçmış.
Ей что-то в глаз попало. Не могу разглядеть.
Gözüne bir şey kaçmış.
Говорит, что-то в глаз попало.
Gözüne bir şey kaçmış gibi davranıyor.
- Что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
- Ой, больно! - Что-то попало мне в глаз!
- Gözüme bir şey kaçtı da.
В глаз что-то попало!
Gözüme bir şey kaçtı.
- По-моему, мне что-то в глаз попало.
Sana söylüyorum. Gözüme bir şey kaçtı.
В глаз что-то попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Что-то попало мне в глаз.
Gözümde bir şey var.
- Да ему просто что-то в глаз попало.
Gözünde sim vardır.
Ну, нет, что ты, мне просто, наверное, что-то в глаз попало.
- Hayır. O aslında... Gözüme bir şey kaçtı da.
Мне что-то в глаз попало.
- Gözüme birşey kaçtı.
Тебе что-то в глаз попало?
Gözlerine bişey mi kaçtı?
Просто что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Да мне что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Фез, кажется, мне что-то в глаз попало.
Hey, Fez, sanırım gözümde bir şey var.
Что-то в глаз попало.
Sadece gözümde bir şey var.
Что-то в глаз, как и тебе, попало.
Sizinki gibi benim de gözlerimde bir şey var.
Мне что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı da.
Что-то в глаз попало...
- Çabuk ol! - Tamam.
Мне что-то в глаз попало, и он просто помогал мне достать это.
Gözüme bir şey kaçmıştı ve o da çıkarmama yardım ediyordu.
Ага, что-то в глаз попало..
Evet. Sanırım gözüme bir şey kaçtı.
Мне просто в глаз что-то попало.
- Sadece gözüme bir şey kaçtı.
Просто... что-то в глаз попало.
Sadece... gözümde bir şey var da.
- Что-то попало ей в глаз.
- Gözünde bir şey var.
Вам или что-то в глаз попало, или вы хотите милостыни.
Ya gözün kör ya da dilenmeye geldin.
У тебя что-то в глаз попало.
Gözünde küçük bir şey var şurada.
Наверное, в глаз что-то попало.
Gözüme bir şey kaçmış olmalı.
- Мне что-то в глаз попало.
- Gözüme bir şey kaçtı.
- Эй, приятель, тебе что-то в глаз попало.
Dostum, gözünde bir şey kalmış.
Что-то попало мне в глаз.
Gözüme bir şey kaçtı ondan.
Ауч! Ой! Мне что-то в глаз попало.
Gözüme bir şey kaçtı.
Вы где-то две недели будете чувствовать себя так, как будто вам попало что-то в глаз.
Yaklaşık iki hafta boyunca gözüne bir şey kaçmış gibi hissedeceksin.
то попало 21
в глаза 37
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
в глаза 37
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то поблизости 240
то помочь вам 20
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54