English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this

In this translate Russian

127,172 parallel translation
You see, when what you most look forward to in this world is your next opportunity to avoid it... that can be an indicator of clinical depression.
Видите-ли, когда больше всего вы ждёте возможности уединиться... это указывает на клиническую депрессию.
The spacecraft shouldn't be in this position.
Космический корабль не должен там быть.
It's not gonna be easy finding Tolkien in this mess.
Тяжеловато будет найти Толкиена в такое время.
There are still some things in this world that I would like to see change.
В этом мире я бы изменил ещё кое-какие вещи.
The very first thing I did in this reality was acquire my magic.
Первое, что я сделал в этой реальности - это вернул свою магию.
Why do we always find ourselves in this situation?
Почему мы всегда оказываемся в таких ситуациях?
If it even exists in this reality.
Если он здесь вообще существует.
Am I supposed to see my face in this kind of surface or not?
Я нужно натереть так, чтобы увидеть своё отражение, или нет?
It's here, in this apartment franc, do you know why?
Вы сейчас здесь, на этой явке... Знаете, почему?
And in this... I answer it.
А в этом - ответ.
Sorry, but I can not work in this environment of mistrust.
Простите, но я не могу работать в обстановке такого недоверия.
In this courtyard and in our offices his mission covers him with glory.
И все мы здесь будем помнить, что эта миссия увенчала его славой.
Uh, Mr. Carrera was pretty loaded when they hauled him in this morning.
Мистер Каррера изрядно набрался, перед тем, как его привели.
I understand your concern about the negative impact the subpoenas might have on the targets in this case, but that's the world we live in, and in that world, I must deny your motion.
Понимаю вашу обеспокоенность негативными последствиями, которое может оказать дело на ответчика, но таков мир, в котором мы живём, и в этом мире, я отклоняю ваш запрос.
So what you're saying, Ms. Davis, is that your testimony in this case may in fact be prejudiced by your general dislike for the police force?
Вы говорите, мисс Дэвис, что ваши показания в этом деле могут быть поддержаны предубеждениями о плохой работе силовых структур?
This took initiative. Oh, in that case, all is forgiven.
В таком случае, всё прощено.
I haven't left this loft in three years.
Я не покидала этот лофт года три.
This one guy got right up in his face.
Этот парень ударил его прямо в лицо.
You don't get to weigh in on this one.
Тебе сюда вмешиваться не нужно.
Come in, "odyssey." "Odyssey," this is Houston.
Ответьте, "Одиссей". "Одиссей", это Хьюстон.
- I'm in here trying to figure out what my place is if I'm not this team's captain.
Я пытаюсь понять, каково моё предназначение, если я не капитан команды.
Well, as Mr. Rory has demonstrated, in the wrong hands, this divine artifact can be
Ну, сейчас мистер Рори продемонстрировал нам, что, попав не в те руки, этот божественный артефакт может стать
I did a year abroad at Oxford while working on my Masters, and in between dating this girl, Wendy, I remember reading this unpublished paper by this classics scholar from early 20th century.
Я год провел за границей, в Оксфорде, когда работал над своей магистерской, и пока я встречался с девушкой, по имени Вэнди, я помню, что читал эту неопубликованную работу одного классического ученого из начала 20 века.
Now, the paper went on to theorize that Gawain had a vial of this precious substance on him up to his death and was buried with it somewhere in the North of France.
Так вот, в книге говорится, что у Гавейна был сосуд, наполненным ценным веществом, который он носил с собой до смерти. Сосуд похоронен вместе с ним где-то на севере Франции.
According to this map, the blood of Christ is hidden right smack in the middle of no-man's land.
Судя по этой карте, кровь Христа спрятана как раз в центра бесхозных земель.
- In fact, old man, you will not be leaving this building until Mr. Thawne sees results.
- Вообще-то, старик, ты не покинешь это здание, пока мистер Тоун не увидит результат.
Yeah, this world we're in now is wrong.
Да, этот мир неправильный.
I know you've been working so hard on this project, and I wanted to come by and say thank you, but if it doesn't come online in the next few minutes, I'll have to kill you.
Я знаю, ты сильно трудился над этим проектом, и мне хочется отблагодарить тебя, но если оно не заработает в течение нескольких минут, мне придётся убить тебя.
Yeah, well, too bad for you, this robe's from Grandma Turner, and it stays firmly in place.
Да, этот халат мне достался от бабушки Тёрнер, и всё прикрывает.
And this is in the basement, Gabby.
А было это в подвале, Габи.
You know, you've only known me as, like, this sick girl laying in a hospital bed.
Ты знаешь меня только как пациентку этой больницы.
The private sector has also supported this effort... providing your technology tip and experience... in seismic data collection depth.
Частный сектор также подержал это проект, представив новейшие знания и технологии для проведения детальных сейсмических замеров.
We found this... in the village of Beyadi abandoned by those of the Islamic State.
Это нашли в Беяди, посёлке, из которого выбили ИГИЛ.
This flight is non-smoking and smoking is prohibited in the restroom.
Напомню, что курение на борту и в туалетах запрещено.
Tomorrow, again in the Bois of Boulogne, with this read.
Завтра, в Булонском лесу. Мы должны обсудить мой доклад.
We are in it, this afternoon will have it.
Уже работаем над этим. Будет после обеда.
Having a source of this level in Islamic State is invaluable.
Источник такого уровня в ИГИЛ будет просто бесценен.
In France this would never be done to a foreign investigator.
Во Франции так никогда не поступают с экспатами.
"My sincere respect for the most loyal man of this house... who knew how to be discreet in spite of the greatness of the missions..."
"Выражаю искреннее уважение человеку безупречной верности'конторе', " который всегда помнил об осторожности вне зависимости от важности миссии ".
You know we want to fix this in family.
Он знает, что мы хотим решить всё по-семейному.
That's why you gotta get out in front of this immediately.
Поэтому займитесь этим делом.
Lot of this going around in fatal car accidents.
Такое обычно случается при ДТП.
I do this, we both end up in orange pajamas.
Если я это сделаю, мы оба можем облачиться в оранжевую робу.
This is footage from one of the cell phones turned in.
А это съемка с одного из телефонов.
This might fly in Manhattan, but it's DOA in Cook County.
На Манхэтэне может и прокатило бы, но не здесь, в Кук Канти.
Considering the paucity of evidence against him, dragging my client in front of the grand jury at this point would permanently scar his reputation, and hinder his chance for advancement in the Department.
Учитывая недостаточность доказательной базы, решение о возбуждении уголовного дела, абсолютно точно отразится на его репутации, и резко снизит его шансы на дальнейшую карьеру в департаменте.
And ordinarily, I would've made that motion, but the culture's made it necessary to nip this in the bud as soon as possible.
Я был бы готов защищать ответчика, но общество это совершенно не волнует.
Let me reread counsel's brief, and we'll pick this up in, say, an hour.
Я хочу перечитать заявление адвоката, и мы вернёмся к рассмотрению через час.
And this is just an example of how the system works on its own power, without the unnecessary civil unrest we've seen in too many other cities.
И это лишь один из примеров работы системы, без ненужных городских беспорядков, которые мы наблюдали в других регионах.
The money Parker put in the till this morning.
Паркер загрузил деньги в кассу утром.
Happiness, not in another place, but this place.
Счастье не где-то там, оно здесь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]