English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this

In this translate Turkish

237,320 parallel translation
Those of us sitting in this room are all that's standing between an America we love, and a zombiecontrolled wasteland.
Burada oturan herkes sevdiğimiz Amerika'yla zombi topraklarının arasında duruyor.
Are you telling me that despite the shocking massacre that just occurred in this bloc, you have nothing to report?
Bana, blokta olan katliama rağmen elinde rapor edilecek hiçbir bilgi olmadığını mı söylüyorsun?
What was in this file?
Dosyada ne vardı?
And Nolan knows where all the bodies are buried in this bloc.
Nolan bloktaki bütün gizli işleri bilir.
I count seven men in this room.
Ben burada yedi kişi saydım.
Can't one thing in this house work?
Bu evde hiçbir şey çalışmaz mı?
I'll always be here, in this lifetime and the next, for eternity.
Ben hep burada olacağım sonraki hayatta ve ebediyette.
Your jacket... Why is it only faded in this one spot?
Ceketin, neden sadece bir bölümü solmuş?
But when girls see you in this suit, they are gonna be all over you.
Ama kızlar seni takım içinde görünce hepsi üzerine düşecek.
I mean, it's got polish and a little applicator, and it comes in this handy carrying case.
Cilası var, aplikatör var, kullanışlı bir taşıma çantası da var.
Hey, there's a silver lining in this.
Bunun iyi bir tarafı var.
This "old man" still has some spring in his step!
Bu "ihtiyar" hala genç gibi yürüyebiliyor!
We shouldn't be bringing outsiders in on this job.
Bu işe dışarıdan insan sokmamalıydık.
Craig needs this.
Craig'in buna ihtiyacı var.
James weckler hanged himself in his cell this morning.
James Weckler bu sabah hücresinde kendisini astı.
This one wishes I'd been blown to bits in the Max rager explosion.
Bu Max Rager patlamasında ölmüş olmamı istiyor.
This is the first time lady welling marsapple, hero of the ogden twiddlyhut series, has ever appeared in print.
O Ogden Twiddlyhut serisi kahramanı Lady Wellin Marsapple'ın baskıda görüldüğü ilk hali.
I cleave this undead hellspawn in twain with my ax of the dwarven gods.
Dwarven Tanrıları'nın baltasıyla bu ölümsüz cehennem yaratığını ortadan ikiye ayırırım.
See what she knew about this room and Dan's interest in Russian power plants.
Bu oda ve Dan'in Rus enerji santraliyle alakası hakkında ne bildiğini öğrenelim.
Nobody in Baghdad or Washington wants this to be a problem.
Bağdat yada Washington'daki kimse bunun bir sorun olmasını istemiyor.
Well, this appears to be an edit made in your handwriting, cutting the terrorist incident report in half.
Bu kendi el yazınla yazdığın bir düzeltme gibi görünüyor. Terörist olay raporunu yarıda kesmişsin.
What in the hell is this place?
Burası da neresi böyle?
Until this moment, I was living in the dark.
Şu ana kadar karanlıkta yaşıyormuşum.
I can try to make an antidote from the trace readings I get from Mr. Carsen and Mr. Stone, but if you can get me a pure sample of Cyndi's fragrance, I can do this in no time.
Bay Carsen ve Bay Stone'daki izlerden yararlanarak bir panzehir yapmaya çalışabilirim ama bana Cyndi'nin kokusundan bir numune getirebilirseniz, bunu hemen hallederim.
Now, if this is correct, it should come back to normal in three, two, one...
Eğer işe yradıysa, normale dönmeniz gerek. Üç, iki, bir.
In fact, this is a rarity, and so they apologize to all those folks.
Aslında, bu ender rastlanır ve bu yüzden herkesten özür dileriz.
Hate to interrupt, but I have 57 seconds to get this in.
Kesmek istemezdim ama yollamama 57 saniye kaldı.
We're very much in love. This is working.
Birbirimize aşığız ve bu yürüyor.
It was a one-in-a-million shot, and this time, we're not settling for the free bucket of chicken.
Bu milyonda bir ihtimaldi ve bu sefer bedava tavuk almayacağız.
This thing lives or dies in the details.
Ayrıntılar hayat memat meselesi.
I mean, weren't we gonna have to do this in three months anyway?
Yine de üç ayda içinde mecbur kalmayacak mıydık?
Now we're gonna take this thing down to the quad and throw the most epic rager in the history of East Indy!
Şimdi bunu meydana götürelim ve Doğu Indy tarihinin en büyük partisini verelim.
Check out this story from the Orson Herald from 1954.
Orson Haber'in 1954 yılındaki bir haberine bak.
If you're in Italy this summer, look me up.
- Bu yaz İtalya'da olursan ara beni.
When I was in high school, we had this algebra teacher, total jerk.
Ben lisedeyken bir cebir hocamız vardı, tam bir pislikti.
So, I had this buddy that was a mechanic, and one night when Mr. Coolguy was at some band concert, me and a bunch of guys took apart his Fiero and rebuilt it in the library.
Tamirci olan bir arkadaşım vardı ve bir gece Bay HavalıAdam bir konsere gitmişti. Ben ve bir grup arkadaş Fiero'sunu parçalayıp kütüphanede toplamıştık.
No, I had this great idea to change the Dewey Decimal System in the library by switching the 500s with the 900s.
Hayır, kütüphanedeki sıra sisteminde 500'leri 900'lerle değiştirme gibi harika bir fikrim vardı.
This is Brick's phone.
- Bu Brick'in telefonu.
Now, he doesn't do privates, but we're in luck'cause this week he's hosting the Wilderness Jesus Jam.
Artık özel işler yapmıyormuş ama şansımıza bu hafta İsa Doğa Grubu'na ev sahipliği yapacakmış.
Okay, look, you know I would never break a confidence, but I'm gonna break my no-confidence-breaking rule just this once and confide in you'cause I think our friend really needs our help.
Pekala, dinle. Güvenini asla zedelemeyeceğimi biliyorsun. Ama güven zedelememe kuralımı bir kere bozup sana güveneceğim çünkü arkadaşımızın gerçekten yardımımıza ihtiyacı var.
Look, it... it's just... with April, my family got all... up in my business, and if I tell them about this, they're gonna think it's too soon, my parents will get all judgy.
Bak, April'la daha yeni... Ailem, iş durumlarım... Bunu söyleyecek olursam çok erken olduğunu düşünecekler ve ailem beni yargılamaya başlayacak.
Well, anyway, you know, it's... a little too early in the whole thing, but we definitely like each other, so... gonna take this one slow.
Neyse, her şey için biraz erken ama kesinlikle birbirimizden hoşlanıyoruz, ağırdan alacağız.
I was in a store, like, a year ago, and I stumbled across this thing... it was touching, it was sentimental, it was the perfect gift.
Bir sene kadar önce mağazada dolaşıyordum ve bu şeye rastlamıştım. Dokunaklı, duygusal mükemmel bir hediyeydi.
Do I need to step in and talk some sense into this guy?
Gidip kenara çekmem gereken biri var mı?
I was in there killing time, when I came across this absolutely perfect...
Orada zaman öldürüyordum ve buna rastladığımda kesinlikle mükemmel dedim...
It all began here in 1963, the year this wonderful man, a man who means so much to the world, was born.
Her şey 1963'te başladı, o yıl harika dünya için çok şey ifade eden bir adam doğdu.
When there's no beer in the house, he gets tense, and this vein...
Bir keresinde evde bira yoktu, gerilmişti ve damarları...
I've never said this before in my life...
Hayatım boyunca bunu hiç söylememiştim.
I never studied this hard for a test in my whole life.
Hayatım boyunca bir sınav için hiç bu kadar sıkı çalışmadım.
Well, maybe that was true in high school, but this is college.
Lise için öyle olabilir ama üniversitedeyiz.
It's this chair you made me sit in.
Beni oturttuğunuz sandalye yüzünden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]