English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this house

In this house translate Russian

3,914 parallel translation
There was no music in this house...
В этом доме не было музыки.
Well, I thought we're supposed to have privacy in this house.
Я думала, что у нас есть возможность, для личной жизни.
YOU GUYS ARE PROS, RIGHT? THERE ARE A LOT OF GUYS IN THIS HOUSE TONIGHT LOOKING TO GET LAID.
Сегодня здесь много парней, ищущих, кого бы уложить в постель.
I make the rules in this house now.
Сейчас я устанавливаю правила в этом доме.
I'm gonna take my rightful place in this house tonight, and you'll be there to watch.
Я собираюсь занять мое законное место в этом доме сегодня вечером и ты будешь за этим наблюдать.
It was in this house at this very party 12 years ago when I first fell in love with Corrine. Aww!
Это произошло в этом доме на такой же вечеринке 12 лет назад когда я влюбился в Коррин.
At least I'm the manliest man in this house, right?
По крайней мере, я самый мужественный мужчина в этом доме, так ведь?
You know that there's no liquor in this house.
Ты заметила, что в доме нет ни капли алкоголя.
There's no way I'm spending one more minute in this house.
Не собираюсь задерживаться здесь и на минуту.
Well, for as long as I've lived in this house, we've had all sorts of stuff going on.
Вот мы сколько в этом доме живём, столько всякое и творится.
I'm not the only one who thought there was a ghost in this house, Kylie.
Не я одна считала, что у нас дом с призраками.
To the restless spirit that lives in this house, what is your business here?
Неупокоенный дух, живущий в этом доме, что тебе здесь нужно?
Kylie, as long as you live in this house, I'm not sure you have a choice.
Пока ты живёшь здесь, выбора у тебя не особо.
"Unless we can prove that you're a danger to yourself or someone else, you will have to remain in this house."
"Пока мы не сможем доказать, что ты ни для себя, ни для других не представляешь опасности - придётся пожить здесь, ясно?"
Being back in this house.
С этим. Возвращением домой.
A man named Mason Caldwell lives in this house.
В этом доме живет некий Мэйсон Кэлдвел.
You sleep here tonight in this house? I kill you.
Если ты спать сегодня в этом доме, то я убить тебя.
I spent half my life in this house.
Я прожил в этом доме половину жизни.
I've lived in this house for 18 years.
Я прожила здесь 18 лет.
Okay, I know no one in this house is familiar with it, but "going to work" is an actual thing.
Ладно, понимаю, что никому в этом доме это не знакомо, но "идти на работу" - это по-настоящему.
If selling this house is important to you then I'm willing to do that, because being in this house without you is just not gonna work.
И если для тебя так важно продать этот дом, тогда я пойду на это. Потому что жить в этом доме без тебя я просто не смогу.
Our whole history is in this house.
Вся наша история в этом доме.
I'd watch out for the apples in this house.
Будь осторожнее с яблоками в этом доме.
Apparently any man is welcome in this house.
Видимо, любой мужчина может зайти в этот дом.
Not that many pepople actually live in this house.
Как видишь, жильцов в доме мало.
And the sooner we do so, the better. Because one of the five people in this house killed Alexander Jackson.
И чем раньше начнём, тем лучше, ведь один из пятерых в этом доме убил Александера Джексона.
I'm just saying that I know what it's like to be a candidate in this house, and that girl, she tried like hell.
Я просто хочу сказать, что знаю, какого это, быть новичком в части, а эта девушка, она очень старалась.
- We were happy in this house.
- Мы были счастливы в этом доме. - Нет, не были.
Doesn't it seem to you like a lot of weird stuff happens in this house?
Тебе не кажется, что в этом доме происходит много странного?
We've christened every room in this house.
Мы опробовали каждую комнату в этом доме.
Okay, this is God's house, so we'll just go in there, talk to Him, and take care of this whole thing.
Окей, вот он, дом Бога. Мы просто зайдём, поговорим с Ним и во всём разберёмся.
This car was parked in front of the stansburys'house Early morning, late at night.
Эта машина была припаркована перед домом Стэнсбери ранним утром, поздней ночью.
Bring your Armani asses to Compton, we'll settle this shit once and for all in my house.
Тащите в Комптон свои жопы в Армани, и мы разберёмся с этим раз и навсегда в моем доме.
Try 60 years... in this God-forsaken house.
Попробуй 60 лет. В этом забытом Богом доме..
I'm saying this to the woman that fought for the beach house in the divorce and then sold it for a dollar just to piss my dad off.
Я говорю это женщине, которая при разводе судилась за пляжный домик, а затем продала его за доллар, только чтобы разозлить папу. - Что? - Я никогда тебе не рассказывала?
After alleged reports of assault against staff and an increase in neighborhood crime, this was the last in a long line of unwanted controversies for the church-owned and operated halfway house which was forced to finally shut its doors on February 28, 1996. "
После ряда сообщений о нападении на персонал и роста местной преступности, это событие стало последней каплей в спорах касательно работы центра, принадлежащего и работающего от имени церкви. Он был принудительно закрыт 28 февраля 1996 года. "
I was vacuuming the house, and then I put the vacuum back in the cupboard, and I saw that there was this recess and it led to a secret room, and there was this guy in the walls, and he's pale. He's got black lips and a bung eye, and he's fucking crazy.
Я пропылесосила дом, поставила пылесос в шкаф, увидела там выемку, что вела в тайную комнату, а там был мужик в стенах, бледный весь, с чёрными губами, косоглазый и пизданутый.
Now, when we look closer at the heat spikes, we see that they originate in Woodside, Queens, just behind this house.
Теперь, если посмотрим поближе на эти тепловые вспышки, то увидим, что все они исходят из точки в Вудсайде, в Квинсе, как раз за этим домом.
I'm stuck in this fucking house.
Я застряла в этом гребаном доме.
And I'm here in this big house alone, by myself half the time, and the man that I've been in love with for 12 years can hardly look me in the face, so I don't really want to have a nice chat about it with you.
И я одна в этом огромном доме, а мужчина, которого я любила 12 лет, с трудом смотрит мне в глаза, так что у меня нет желания вести с тобой разговоры.
- I was gonna ask, but I- when I moved in, I put that up, as corny as that seems, to remind myself what a big year this is, finally living on my own, not at my parents'house.
Я собирался спросить, но... Когда я въехала, я прилепила её, как бы банально это ни звучало, чтобы напомнить себе, какой это важный год, что наконец-то я живу самостоятельно, не в доме своих родителей.
And as I stand in this public house of law and order, built to defend that very liberty,
И когда я стою в этом общественном доме правопорядка, который был построен защищать эту самую свободу,
You could've been a mother to the child you gave birth to in this very house.
Ты могла бы быть матерью для ребенка, которго родила прямо в этом доме.
- It's in this old barn house.
- В общем, это в старом амбаре.
Another reason why we should have taken care of this in-house.
Другая причина, почему мы должны разобраться с этим по-быстрому
Smaller game companies like this can't handle everything in house so a lot of work is contracted out to specialty shops.
Маленькие фирмы, вроде этой, не могут все части сами сделать. Поэтому у них много контрактов со специализированными магазинами.
House hunting in this market's tough, huh?
Тяжело найти жильё, верно?
- This next one's for all the ladies in the house.
Эта - для всех дам в этом доме. - Нет.
Heart Med's in-house lawyer negotiated this because the bad PR costs them more than the settlement.
Адвокат "Кардиомед" предложил договориться, потому что плохая реклама обойдется им дороже.
That woman, she upstairs, of noble title, found lying naked in a Whitechapel boarding house with this murdered flower girl.
Женщина, то есть до Найдена аристократ Спящая обнаженная в гостинице С этим убили флорист.
I run every errand in this house.
Я заправляю всеми делами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]