English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this state

In this state translate Russian

818 parallel translation
The penalty for embezzlement in this state is ten years.
¬ этом штате за присвоение денег дают дес € ть лет.
Why isn't there a law in this state to protect women from vultures like you?
Почему в этом штате нет закона оберегающего женщин от таких стервятников как ты?
So is killing people illegal in this state.
Так же незаконно, как убийство.
There's a speed limit in this state, Mr. Neff. 45 miles an hour.
В этом штате есть предел скорости — 45 миль в час.
Legal procedure in this state calls for a coroner's inquest... the findings of which are submitted to the district court.
— уд штата запросил коронерское расследование, полученные данные которого были представлены окружному суду.
If all the others was like you there Wouldn't be any babies given away in this state at all.
Если бы все были такие привередливые, как вы, то в нашей стране не усыновили бы ни одного ребенка.
He leaves me in this state...
А теперь он так просто меня бросает! Почему?
I can't go home in this state.
Я не могу возвратиться домой в таком виде.
What they got in this state?
А что у них есть на этот счет?
In this state, it won't cover but a hundred yards more.
В нашей стране этого хватит, чтобы протянуть метров 500.
In this state, that's rape!
В этом штате, это изнасилование.
She left me, in this state!
Оставила меня в такой момент.
And in this state she gallops night by night through lovers'brains, and then they dream of love.
И так она из ночи в ночь воспламеняет мозг Любовников - и снится им любовь.
Yes, but the Horizon crew wasn't composed of cold-blooded killers, and they didn't report this culture in this state either.
Да, но команда "Горизонта" состояла не из жестоких убийц, и в отчете состояние культуры не было таким.
You do not have any ill health in this state?
У вас нет никаких недомоганий в таком состоянии?
- She could kill us all in this state. She will, unless we are able to complete what the captain has planned.
Она так и сделает, если мы не сделаем то, что запланировал капитан.
Phyllis, there's no capital punishment in this state. Well, that was easy.
И он поручил мне руководство сегодняшним эфиром.
These Reich laws can assure you, National Comrades... that your life and existence is safe in this National Socialist State of Order, Freedom and Law.
Эти законы Рейха могут гарантировать вам, Национальные Товарищи... что ваша жизнь и существование - в безопасности в этом Национал Социалистическом Государстве Порядка, Свободы и Права.
It is the judgement of this court that you be taken to the state prison and be there put to death in the manner prescribed by law.
По приговору суда вы будете отправлены в тюрьму штата и там преданы смерти способом, предписанным законом.
- With one purpose only : To point out and make public the dishonesty the downright villainy of Boss Jim W. Gettys'political machine now in complete control of the government of this state.
Только с одной целью - показать народу бесчестие, подлое коварство политической машины босса Джима Геттиса.
I'm not interested in the voters of this state right now. I am interested in our son.
Меня интересуют не избиратели, а наш сын.
There's no one in the whole state like this fellow.
Другого, как это парень, не найдёшь во всём штате.
I'm rather famous for my editorials in this part of the state.
Я довольно известен своими статьями в этой части страны.
The honorable superior court for the state of Connecticut... is now open and in session in this place.
ќ, да, о, да, о, да. ѕочтенный высший суд штата оннектикут начинает свою работу и судебное заседание объ € вл € етс € открытым.
You represent the two million people of this state... in prosecuting a particularly brutal murder... and I'm gonna see that their rights are protected.
¬ ы представл € ете два миллиона жителей этого штата в судебном расследовании по делу о зверском убийстве и € хочу увидеть, что их права защищены.
The honorable superior court within and for the state of Connecticut... is now open and in session in this place.
ѕочтенный ¬ ысший суд штата оннектикут начинает свою работу и судебное заседание объ € вл € етс € открытым.
10 Downing Street. This morning, the British Ambassador in Berlin handed the German government a final note, stating that unless we heard from them by 11 : 00 that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland, a state of war would exist between us.
Сегодня утром английский посол в Берлине вручил германскому правительству ультиматум, в котором говорится, что если к 1 1 утра.
In the best interests of the people of this state, it is hereby agreed that Robert Mansfield, husband of the informant, shall be released at the earliest possible opportunity.
В интересах народа этого штата... установлено, что Роберт Мэнсфилд,... муж осведомительницы,... будет выпущен при первой возможности.
"You do solemnly swear that you will " diligently inquire on behalf of this state " when and in what manner and by what means
" Торжественно клянитесь, что вы тщательным образом исследуете, в соответствии с буквой закона, когда, при каких обстоятельствах и по какой причине этот человек умер.
What news? What news, in this our tottering state?
Что слышно в нашем шатком королевстве?
"David, wilt thou have this woman for thy wedded wife? " To live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
Дэвид, берешь ли ты в жены эту женщину, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
"Lacey, wilt thou have this man for thy wedded husband... " to live together after God's ordinance in the holiest state of matrimony?
Лейси, берешь ли ты этого мужчину в свои законные мужья, чтобы жить вместе по завету Господа в священном браке?
And Jett, never forgetting this kindness... is ever ready to devote his resources... to the greater glory of the state which reared him... which, in turn, does honor to him tonight... in this great gathering here at present.
И Джет, не забывая его доброту, всегда готов отдать свои средства, на еще большую славу штата, который вырастил его и который, в свою очередь, воздает ему почести сегодня на этом торжественном собрании.
Put it all in the safe, this is a state secret after all.
Положите в сейф - где хранятся государственные секреты.
If we don't elect to live in this house it goes to the state as part of a park system.
Если мы не станем жить в этом доме, он отойдёт штату как часть парка.
How dreadful is the state of those who are in daily danger... of this great wrath... this abyss of death and despair.
Как ужасно положение тех, кому грозит этот великий гнев, прОпасть смерти и отчаяния.
My hunch is that all your patients in Midwich... are in the same state as this man.
Я догадываюсь, что все ваши пациенты в Мидвиче находятся в таком же состоянии как этот человек.
Established relocation centers are operating in the following sections of this state :
Центры переселения работают в следующих областях штата...
The witnesses for the State, with the exception of the sheriff of Maycomb County. have presented themselves to you gentlemen, to this court in the cynical confidence that their testimony would not be doubted.
Свидетели обвинения, за исключением шерифа Округа Мэйкомб, предстали перед судом... в циничной уверенности... что их показания не будут подвергнуты сомнению.
Sorry, I'm a bit drunk, but that's the best state to be in with all this fog.
Нет никакого тумана. Не имеет значения...
Your victory allows you to intervene... in the worst crisis that this state is facing.
- Ваша победа может втянуть нас... в худший кризис, какой возможен.
Further, I have in conjunction with the Federal Government, declared this state to be a disaster area.
В дальнейшем, совместно с Федеральным Правителством, объявляю этот штат зоной бедствия.
From this moment on, our space travelers will be in a state of suspended animation which will last for the next five and a half years.
Начиная с этого момента, наши космические путешественники будут в состоянии замедленной жизнедеятельности которая продлиться на протяжении следующих пяти с половиной лет.
"Wanted in 14 counties of this state" "the condemned is found guilty of the crimes of murder" "armed robbery of citizens, state banks and post offices"
Разыскиваемый в 14 округах этого штата, осужденный признан виновным в убийстве, вооруженном грабеже граждан, государственных банков, и почтовых отделений, в воровстве священных предметов, поджоге тюрьмы штата, лжесвидетельствовании, двоеженстве, в том, что бросил жену и детей,
"Wanted in 15 counties of this state."
... разыскиваемый в 15 округах этого штата.
"Therefore, with the powers vested in us by the laws of this state..."
Поэтому, властью данной нам...
This cop kept looking over, wondering what somebody looks like me dressed in state issue, was doin'driving a shiny new buggy.
Этот коп зенки пялит на меня, задаваясь вопросом, что такой как я одетый в робу заключенных, делаю в такой суперской тачке.
- I can not ask for money from a man who is in such a state as this O'Reilly.
- я не могу просить деньги у человека, который находитс € в таком состо € нии, как этот ќ'– ейли.
On this day, at 13 pm GMT, I declared a state of emergency in Texas.
— егодн € в 13 : 00 по √ ринвичу,... я объ € вил чрезвычайное положение в " ехасе.
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
And g... go away, how can you bother a chap in this st... state of undress!
И выйдете вон! Видите же, что я почти голый!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]