English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this instance

In this instance translate Russian

164 parallel translation
I'm afraid in this instance, Mr. Rainsford... you may have to follow them.
Боюсь, в таком случае, мистер Рэнсфорд, вы последуете за ними.
Don't you think that in this instance the wife has a right to seek consolation elsewhere?
Вы не считаете, что в этом случае жена имеет право искать утешение на стороне?
In contrast to many disgraceful ronin, and the spineless timidity of other daimyo households, both parties in this instance acted in an exemplary manner that will open eyes and clear the air.
и для слабовольных служителей других Домов. Достойные действия обеих сторон откроют глаза этим мошенникам и освежат их разум.
Well, in this instance, child, he might be, but I know the Daleks!
Хорошо, в данном случае, дитя, он мог бы быть прав, но я знаю далеков!
Quite inappropriate in this instance, but it was nearest at the time.
В этом случае оно явно неуместно, но под рукой не было ничего другого.
- Not in this instance.
- Не в данном случае.
In this instance, it most certainly would not.
Эта жидкость не обидится.
- Well, not in this instance, no.
- Нет, на этот раз, нет.
Capisci? In this instance, they take it from me.
Сейчас они берут мой темп.
" ln our time, in this instance, I believe it depends on two.
В наше время и в данном случае ее исход зависит от двоих.
In this instance, your interests and the interests of the public converge. - How did you find out about this?
Ваши интересы и интересы общественности совпадают.
Except in this instance, when I am right and you are wrong.
Кроме тех случаев, когда я прав, а вы нет.
But you see, in this instance...
Но в данном случае...
In this instance, though, it would be advantageous in the short run for humanity to see a weak and useless Zo'or.
Однако в данном случае целесообразно на какое-то время показать землянам слабого и бесполезного Зо'ора.
I think it would be wise... if you took advantage of my knowledge in this instance.
Я думаю, было бы разумно... если бы вы воспользовались моими знаниями в данном случае.
And my only regret in this instance is that one of them, Miss Ventura was subjected to the scrutiny and innuendo of the media as a result of that friendship with me.
И единственное, о чем я сейчас жалею, это то, что мисс Вентура стала... Займет ли отпрыск рода Маршаллов сенаторское кресло отца? ... объектом пристального внимания и инсинуаций со стороны прессы в результате дружбы со мной.
Though in this instance, priceless meaning "without price." As in free.
Но в этом примере "бесценно" означает "без цены", за бесплатно.
- Not in this instance.
- Не в этом случае.
You'd do well, Dr Chase, to be a bit more civilised in this instance.
Вам, в данном случае, надо быть поцивилизованней.
Of impossible things that could never happen, yes, in this instance you would've been wrong.
Из того, что не произойдёт никогда? Да, в этом случае, ты бы ошиблась.
For beef, the animals are all branded in this instance, on the face.
Для говядины все заклеймены животные в этом случае, на лице.
In this instance, we will be accepting the vote of Principal Garrison as well.
Сегодня мы так же принимаем голос директора Гаррисон.
Maybe in this instance, they're right.
Может, в данном случае они правы?
I doubt that in a conflict of this type there's ever been the degree of free press coverage as you are witnessing in this instance. And the embedding process was actually a new wrinkle in an old game which was and is propaganda for war. Solomon :
Не думаю, чтобы когда-нибудь в конфликте такого рода был такой уровень освещения прессой, как тот, что вы видите сегодня.
In this instance, they are.
В этом случае - на одной.
But we have a sourcing policy here, and I know it, and I do not feel comfortable bending the rules in this instance.
Ќо у нас есть р € д правил при отборе материала, и € их знаю. " мне как-то неловко пренебрегать ими в этот раз.
She's demonstrated a... talent for adaptability, which is precisely what is required in this instance.
У неё проявился талант к адаптации, что как раз необходимо для этой операции.
The image becomes a brand, and the brand creates an awareness of a product, in this instance a fragrance.
Образ становится брендом, бренд создает известность продукту, в данном случае, аромату.
But in this instance, that bomb is a human being.
Но на этот раз, бомба - это человек.
What appears in this instance is that the teacher is you.
What appears in this instance is that the teacher is you.
In this instance... fear of your own child.
Тем более страх перед собственным ребенком.
In this instance I shall not heed it.
В данном случае они мне не нужны.
Dental records won't help in this instance.
В этом случае снимки зубов бесполезны.
Suppose, for instance, it was written in the book of heaven, that this man was to die at this particular time, at this particular place.
Представьте, к примеру, что в книге небесной было написано, будто этот человек должен умереть именно в это время и именно в этом месте.
In this particular instance, Doctor, I agree with you.
В этом конкретном случае, доктор, я с вами согласен.
Conversely, any point situated on the outside edge of the wheel - - this nail, for instance - - traces in space
Наоборот, любая точка, расположенная на внешнем крае колеса, этот гвоздь, например, очерчивает в пространстве
If these poetic apples can be prosaically put on a ferry and can then be taken to the Central Market, then it's understandable why, for instance, this citizen doesn't leave her house, even though in the new neighborhood on the other side of the river, she's being given a three-room apartment in its place.
Ecли эти пoэтичecкиe яблoки coвceм пpoзaичнo мoжнo пocтaвить нa пapoxoдик и тyт жe oтвeзти нa Цeнтpaльный pынoк, тoгдa пoнятнo, пoчeмy, нaпpимep, этa гpaждaнкa нe yxoдит из дoмa, xoтя в нoвoм квapтaлe нa тoй cтopoнe peки eй взaмeн дaют тpёxкoмнaтнyю квapтиpy.
This very same film, for instance, was in colour.
Даже вот этот самый фильм, к примеру, раньше был в цвете.
This is the first instance of him operating in this country.
Это первый случай, когда он действует в этой стране.
For instance, every man in this room is hiding some porno in his house.
Ну вот например, у каждого мужика, сидящего в этом зале, где-то дома спрятана порнуха.
In this particular instance, you do not deserve to be thanked.
В данном конкретном случае ты не заслужила благодарность.
In fact, like, for instance, this guy that I talked to for quite awhile, he was...
Например, парень, с которым я немного поболтала, был...
- University of Ohio, in this instance, is they, or are they...
— Университет Огайо.
Can you recall one single instance of extravagance in this house?
Я когда-нибудь проявляла расточительность?
The concept and the feeling of love for instance... is stored in this vast neuronet.
Концепция и чувство любви, например, также хранится в этой обширной нейросети.
This principle applies to your family pet for instance, which I believe are wonderful because they put you in a great emotional state.
Этот принцип применим к вашим домашним любимцам, которые замечательно подходят, поскольку создают прекрасный эмоциональный фон.
I don't have super powers but I'm working on it... for instance watch me move this pen... it worked at home I don't know why... maybe my table is slanted... anyway in my spare time
У меня нет суперсилы хотя я работаю над этим... например смотри как я сдвину ручку... Дома это работало, не знаю почему... может у меня стол неровный... короче, в свободное время
Could-Could you get this model with the same interior in a left-hand drive... - say, in California, for instance? - For California.
А можно найти эту модель с таким же салоном и левым рулём, например, в Калифорнии?
And what our need is, in this particular instance, girls, is to get our hands on half a bar.
Чтo нaм c вaми нyжнo, дeвoчки? Haм нyжнo пoл-лимoнa.
The back seats, for instance, do not fold flat. Other cars in this price range do have bigger boots.
" адние сидень €, например, сладываютс €, образу € неровный пол ƒругие машины этой же ценовой категории имеют багажники побольше
There was this one instance she described of a man they called the Night Dancer, and he went round people's huts and homes, in the middle of the night, completely naked, and danced outside the front door, by the window,
Однажды она рассказывала про человека, которого назвали "ночной танцор". Он бегал голый вокруг людских хижин и домов, среди ночи, и танцевал перед дверьми и окнами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]