English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this economy

In this economy translate Russian

137 parallel translation
[Thomas] Ten percent interest? In this economy? - Just say, "Thank you, Sergeant."
- Заткнись, я налетел на 3000 долларов!
In this economy, everything is temporary.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
In this economy, small business is fucked.
С нашей экономикой, мелкому предприятию пиздец.
At Christmas time, in this economy.
¬ – ождество можно сэкономить.
You are sexy. You know what's fun to do in this economy?
¬ ы такой сексуальный. " наете, что вы можете делать?
How do you expect to turn a profit in this economy?
Как ты планируешь получать прибыль в нынешнем экономическом положении?
Way to go. In this economy
При такой-то экономике?
And those of you who aren't? Well, you get to keep your jobs, which, in this economy, is a bonus all by itself.
А для тех, кто не получает комисионные... ну, эти сохранят работу, что при текущем состоянии экономики само по себе бонус.
But the good news is in this economy they still need people.
Приятно, что в этих условиях им еще нужны люди.
- In this economy?
- На пороге кризиса?
But i mean, in this economy, who doesn't?
Но кто в нынешней ситуации этого не делает?
This department, believe it or not, in this economy is up...
Наш отдел, как ни странно, при нынешней экономике,...
I don't have that, especially not in this economy.
У меня нет таких денег, тем более в кризис.
Not in this economy.
Не с такой экономикой.
In this economy.
При таком расчете.
Either you're my assistant or you find a job elsewhere, And in this economy, elsewhere ain't hiring.
Либо ты мой помощник, либо ты ищеш новую работу, а во времена кризиса тебя никто не наймет.
They can fix a spinal, if you got the money, but not on vet benefits, not in this economy.
Eсли есть деньги, мoжнo исправить пoзвoнoчник, нo не на ветеранскую пенсию и не с тaкой эконoмикой.
You know, a lot of businesses going belly up in this economy.
Знаешь, куча новых предприятий обанкротилось в этой колонии.
In this economy? So what?
При нынешней экономике?
I just thought, in this economy, you might have a hard time selling it.
Я прикинул, в нынешних экономических условиях, продать дом может оказаться сложновато.
And in this economy, it would be a shot in the arm for the city.
А во время кризиса это будет выстрелом в упор по городу.
In this economy?
При нашей экономике?
In this economy.
При такой то экономике.
In this economy, a lot of people would kill to break even.
При такой экономике, множество людей убили б, лишь бы избежать убытка.
In this economy?
Экономика?
Do you know how hard it is to sell a bone-density machine in this economy?
Ты знаешь как это тяжело Торговать мясорубками в кризис?
Well, good luck finding a job in this economy and at your age.
Ну, удачи в поиске работы в этой экономике и в вашем возрасте.
In this economy?
По хозяйству?
In this economy?
- С нашей организацией?
Hey, stealing cars in this economy is for suckers, okay?
Эй, воровать машины ради экономии, это для неудачников, понял?
The current situation is quite bad. If this continues for 6 months, the recovery period of the economy in our country, will be fatally affected.
Ситуация тяжелая. хотя до этого все шло хорошо.
Bureaucratic ownership, in fact, is itself concentrated in the sense that... the individual bureaucrat has a relation to the possession... of the global economy... only through the intermediary of bureaucratic community, and only as a member of this community.
Мы называем бюрократическую собственность концентрированной в том смысле, что каждый отдельный бюрократ связан экономической властью лишь посредством бюрократического сообщества и только как член этого сообщества.
Every nationalist should do economy And in prisons we should do this double.
Каждый националист должен экономить, а в тюрьмах - вдвойне.
So, to sum it up : in 1913, Congress gave an independent central bank, deceptively named the Federal Reserve, a monopoly over issuing America's money, and the debt generated by this quasi-private corporation is what is killing the American economy.
Ќо, в конце концов, в 1913 году онгресс дал независимому ÷ ентральному Ѕанку с обманчивым именем'едеральный – езерв монополию на эмиссию американских денег. " долг, генерируемый этой частной корпорацией, постепенно убивает экономику — Ўј.
In fact, the Fed's record of stabilizing the economy, shows it to be a miserable failure in this regard.
Ќа самом деле стабильность при'еде была очень короткой.
Whether this nation stays number one in the world's economy....... over 40 rounds from the hotel's rooftop.
Именно наличие импульса определяет здоровье нации и оправданность её претензий на лидерство в мире. "... произвёл боле 40 выстрелов. Снайпер, бывший военный моряк
That's why we fought so hard in this deal for copyright enforcement to protect the fruits of the new economy :
Вот почему мы так тяжёло боролись за этот договор по соблюдению правопорядка авторского права, защитить плоды новой экономики :
The result, this is the dumping and the destruction of the agrarian economy in the southern hemisphere, where there are almost as peasants.
Последствия этого демпинга - уничтожение сельского хозяйства в южном полушарии, где нет почти ничего другого, кроме крестьянского хозяйства.
This is why inflation is a constant in the economy, for new money is always needed to help cover the perpetual deficit build into the system, caused by the need to pay the interest.
Вот почему инфляция бесконечна. А новые деньги нужны, чтобы покрыть вечный дефицит, возникший из необходимости вернуть процент.
These gases, which are produced in smaller quantities than carbondioxide, but are far more powerful, have a huge effect and, because of their power, and because they come mostly from animal agriculture, makes this sector of the economy important to target
Эти газы, производятся в меньших кол-вах, чем углекислый газ, но они намного мощнее, и имеют огромное влияние, в том числе, потому что поступают, в основном, от животноводческой индустрии, делая этот сектор экономики важной целью в
One of the causes of our recession is this parallel economy With these types around we lose millions in taxes which should be coming to the state.
Они - одна из причин спада нашей экономики на этих типов идут миллионьl из налогов, которьlе должньl идти на пользу государства.
Hey, you know, we're in tough times, and we're not immune to this economy.
Знаете, настали сложные времена, и нам не избежать экономии.
This is a horrible economy. We're all in the same boat.
Это последствия кризиса и все мы в одной лодке
In this economy, people aren't eating out as much.
В таких экономических условиях люди особо не ходят по ресторанам.
Which means that in this horrific economy he has secured himself a future.
А это значит, что во времена сраного кризиса он обеспечил себе будущее.
Barack Obama is a puppet of the New World Order to bring in a World Bank, to destroy the economy of this country, and to bring in global governance.
Барак Обама - марионетка Нового мирового порядка, его задача - основать новый всемирный банк, разрушить экономику этой страны, и ввести мировое управление.
So unless we cut out the toxic funds, the toxic elements of this economy, every time we put in money on this bailout, it's just feeding the fire.
Поэтому, если мы не избавимся от токсичных средств, токсичных элементов этой экономики, то каждый раз, когда мы даём деньги на эти спасительные меры, это будет приводить к раздуванию пожара.
But, um, so it's 95 to nothing against it because the US Senate saw, no, this is... this is a socialist distribution of wealth, this is... this is gonna cost jobs in the economy, and so they scrapped it completely.
Было 95 голосов против этого соглашения, и ни одного "за", потому что сенат США увидел, что это... это социалистическое распределение богатств, это... это будет стоить рабочих мест в экономике, и поэтому они совершенно его отвергли.
Especially this year with the economy where it is I'm just glad we had something to offer in return. This is fantastic. Thank you.
да, особенно в этом году когда экономика сами понимаете где я рад, что у нас есть хоть что-нибудь чтобы предложить вам взамен это сказочно спасибо вам. вам обоим огромное
I am in my kitchen, searching for my oatmeal that I purchased with the money I made with the job that I still have in this crumbling fucking economy because I want breakfast!
Я на своей кухне, ищу овсянку, которую я купил на деньги, которые я заработал с помощью работы, которую я все еще имею при этой рушащейся хреновой экономике, потому что я хочу завтракать!
I'm already like this when I ride in planes, and it was my first time in economy class.
Меня всегда мутит в самолётах, а тут ещё эконом-классом впервые лететь пришлось.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]