English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this one

In this one translate Russian

7,358 parallel translation
In this one, "zoo" means zoo.
В этом сообщении под "зоопарком" понимается зоопарк.
In this one, it means airport.
А в этом - "аэропорт".
This is one of cable's most popular shows, in addition to being our network's number-one series, and the Cochrans are why.
это одно из наиболее популярных кабельных шоу, в дополнение к этому мы № 1 network-шоу и Кокраны причина этому
Well, there is this one guy who popped up recently in the twitterverse. Calls himself thextermin8r,'cause we're the cockroaches, and he's the... We get it.
ну, есть один парень, выскочивший недавно в твиттере он называет себя Истребитель ( thextermin8r ) потому что, типа мы тараканы, а он... мы поняли да, этот парень.
This is Base One. Come in.
Это база 1, говорите.
Oh, well, um... everyone speaks of the Dark One in this place.
Ну... все здесь говорят о Темной.
I think they're in this one.
Я думаю, они здесь.
In this world that's all you need, just one other person.
В этом мире тебе просто нужен кто-то рядом.
- Asset's in motion. - This is the one that puts you on the map.
– Это дело поможет тебе прославиться.
Well, we shared affection for one another when we were children, but since then, my station in life has prohibited me from declaring my intentions. If she would leave this place with me...
Ну... у нас возникли чувства друг к другу еще когда были детьми, но теперь мое положение в обществе запрещает мне сообщать о своих намерениях если она покинет это место со мной....
It's so rare that we're able to come together like this to revel for one night in the company of true equals.
Так редко мы можем собраться вместе вот так, открывая на одну ночь общество действительно равных.
There's only one man in the entire world, one man who knew enough to make all this shit up.
Что есть только один человек на Земле, один человек, который знал достаточно, чтобы провернуть все это дерьмо.
That same day, I get this rando call from a one-eighth Chippewa who's very prominent in my field, asking me to start a position here.
В этот же день, я получаю случайный звонок от какого-то 1-8 что-то там кто очень известный в моей области, попросил меня прийти именно сюда.
The mayor dying's my one ticket out of here, which is why you're gonna win this election, pardon me out of prison, and we're not gonna let the Pines get in my way again!
Смерть мэра — мой единственный билет отсюда, вот почему ты выиграешь эти выборы, вытащишь меня из тюрьмы, и мы не позволим Пайнсам снова встать на моём пути!
That... that one was roughing up his wife, and then... and then this one came in, I don't know, I don't know.
Этот... он бил жену, а потом... вошёл второй, я не знаю, я не знаю.
Carrie, this is Judge Samir Khalil, one of the preeminent jurists in Baghdad.
Кэрри, это судья Самир Халиль, один из выдающихся юристов Багдада.
You're not gonna believe this- - I'm in one.
Вы не поверите, но я хожу на них.
It's hard in this world with no one to look after you.
Довольно сложно жить в этом мире, когда некому за тобой присмотреть.
But now there's one hard, fast rule in this universe.
Но сейчас во вселенной существует только одно жесткое правило.
Uh, in Denver, three women were at this Café Elta, when their waiter, for no apparent reason, stabbed and killed one.
Эмм, в Денвере, три женщины были в кафе Элта. когда их официант без видимых причин заколол одну из них.
You know, in our past lives, I'm typically the one that makes the plans, and I'm starting to think this is probably why.
в наших прошлых жизнях кто строит планы. что вот в чём была причина.
'Cause you think that we're in this situation because of your decisions? Why? Look, I really hate to be the one to break this to you, Oliver, but you are not the boss of me.
Жаль говорить тебе это, Оливер, но ты мне не указ!
I've heard a lot of names in this house since I moved in, but Julian, that's a new one, which means your family isn't talking about him for a reason.
В этом доме я слышал много имен с тех пор, как переехал, но Джулиан это что-то новое, что означает ваша семья не говорит не просто так
Uh, probably the amount of time that it will take to siphon one person times the amount of people in this room.
Возможно количество времени которое займёт один человек умноженное на количество людей в комнате
Rumple, you may have made many mistakes in your life, but this isn't one of them.
Румпель, возможно, ты совершил много ошибок в своей жизни, но это не одна из них.
Now, you may have Excalibur, but you've made one mistake in all of this... one terrible mistake.
Теперь, может, у тебя и есть Экскалибур, но ты сделала самую ужасную ошибку изо всех возможных ужасных ошибок.
This came in from One PP.
Это пришло из штаб-квартиры.
Excuse me, why is this patient still in Trauma One?
Простите, почему этот пациент все еще в травме?
Well, this one is in minute 11.
А это уже 11я минута.
My assumption is, with this device, only one slot was filled with sarin, because even in a miniscule amount, sarin is deadly.
Делаю вывод, что в этом устройстве только одно отделение было заполнено зарином, потому что даже в мизерном количестве зарин смертоносен.
In fact, I got ahold of a copy of the menu from one of the poorest schools in one of the poorest towns in France, and this is what they're eating this month.
Я даже раздобыл меню одной из самых бедных школ беднейшего района Франции, и вот что они едят в этом месяце.
That's why he sent you in at the last minute when this was his deal from day one.
Поэтому он и прислал тебя в последнюю минуту, хотя изначально дело поручили ему.
This review could be my sixth perfect one in a row, and I can maybe be named one of the "Hot 27 Under 27"
У меня может быть шесть идеальных оценок подряд, я могу стать одной из "Горячих 27, не достигших возраста 27"
But this reporter was sitting in the back of one of our RMPs, and he was wearing a department issued NYPD windbreaker.
Но этот журналист сидел на заднем сиденье нашей патрульной машины, И на нем была ветровка с логотипом полиции Нью-Йорка.
If that eyewitness picks you out of a lineup, you gonna spend the rest of your life in a box smaller than this one!
Если этот свидетель укажет на тебя, остаток своей жизни ты проведешь в комнатенке, меньшей, чем эта.
One stick of this in my time machine and I'll be time traveling like that guy in that movie about time traveling.
Один стержень в мою машину времени и я буду путешествовать во времени, как тот чувак в том фильме про путешествия во времени.
Why was this one buried under a church in the middle of nowhere?
Почему же его тогда похоронили под церковью?
So, you the one who saved my life, put this in?
Так это вы спасли меня, вставив это?
The only time machine we have in this life is the one we're born in, and it only goes forward.
Единственная машина времени, которая у нас есть, это с момента рождения, и пока жизнь продолжается.
Okay, this one woman came in almost every other day for the past two weeks, trying on different pieces, walking around, but never actually buying anything.
За последние две недели эта женщина приходила почти каждые два дня, примеряла разные украшения, бродила по магазину, но ни разу ничего не купила.
Half the people in this hotel died within one hour of seeing the first Z.
Половина людей в этом отеле умерла в первый же час и стала зомби.
One year... with the understanding that this is just about you needing a tax shelter and does not in any way indicate that I have feelings for you.
Один год... Но ты должен понимать что это только из за того чтобы помочь тебе укрыться от налогов и это не говорит о том, что у меня есть чувства к тебе.
There was this girl in my grade school, and she came home one day... her mom was deported.
Была одна девушка в моей начальной школе Однажды она вернулась домой.... и ее мама была депортированна
Now, in your mama's house, there is a number-one rule, and in order that you properly obey this number-one rule, ask me all the questions you think are stupid.
В доме мамочки есть главное правило, и чтобы соблюдать это правило, задавайте мне любые, даже глупые по-вашему, вопросы.
Because if there's one thing I know, it's that Jessica Pearson cares about this firm and everyone in it.
Если уж я что и знаю, так это что Джессика Пирсон любит эту фирму и каждого в ней.
What matters is, his powers are growing stronger, and if he pulls off his plans, - no one in this family will be safe.
Но что важно, его силы растут, и если он осуществит свои замыслы, наша семья будет в опасности.
And for the cost of one weather station, China gets complete access to our satellite communications, and quite possibly shares them with our adversaries on the Arctic Council, who, as you pointed out, didn't exactly protest this thing in the first place.
За цену постройки одной метеостанции, Китай получает полный доступ к нашей спутниковой связи, и, вполне возможно, делится с нашими противниками в Арктическом Совете, которые, как вы точно указали, изначально не протестовали.
In a few years, I am sure he will be able to run a major forensic lab such as this one.
Через несколько лет, я уверена, у него будет возможность стать начальником судебной лаборатории, как эта.
And they got this one, shows this dog, he runs right out in traffic, right out in the middle of the freeway, cars and trucks comin'from every angle, just to save the other dog's life.
Там есть одно.. показывают, как собака бежит прямо через проезжую часть, кругом машины, со всех сторон, только чтобы спасти жизнь другой собаке.
We had an amazing four hours at this one place in Cabo...
У нас были незабываемые 4 часа там в Кабо...
Typically, Marine salutes sailor- - Navy captain has rank- - but in this case, no one salutes... because they're indoors.
Обычно морпех отдаёт честь моряку, капитан ВМС выше по званию, но в этом случае никто не отдаёт честь... потому что они в помещении.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]