English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this office

In this office translate Russian

1,196 parallel translation
Filling another seat on the court may be the only lasting thing I do in this office.
Заполнение ещё одного места в суде возможно единственная длительная вещь, которую я делаю в этом кабинете.
You think the buck's gonna stop in this office, you're wrong.
Если ты думаешь, что сможешь переложить ответственность на мэра, ты ошибаешься.
Miss Osborne, there's no such thing as a right answer in this office.
Мисс Осборн, в моём кабинете не бывает правильных ответов. Да.
Dr. Reid. Dr. Reid, our expert on... well, everything. And after 2 years busting my butt in this office, i hope you all remember me.
Я хочу встретиться с вами в 62-ом участке через час, и я обещаю, что мы об этом позаботимся.
What, here in this office?
Что, прямо здесь, в этом офисе?
No, he's been in this office a million times.
Нет, он был в этом кабинете миллион раз.
Dwight is special, but I don't believe that his talents are being used in this office.
Дуайт... особенный. Но, мне кажется, его таланты не используются в нашем офисе.
The problem Jim, is that people who are really suffering from a medical condition, won't receive the care they need, because someone in this office has coming up with all those ridiculous stuff
Беда, Джим, в том, что люди, которые действительно больны, не получат должного медицинского ухода, потому что кто-то в офисе выдумывает все эти глупости.
I just wanted to say that the women in this office are terrible.
Я хотел сообщить вам, что в нашем офисе ужасные женщины.
I'm friends with everybody in this office.
Я со всеми в офисе дружу.
He has worked with them and in this office demonstrated his competence.
Он работал с ними, и в церкви продемонстрировал свою компетентность.
She doesn't have any work in this office, she takes on herself to do other's jobs.
У неё сейчас нет никакой срочной работы она даже берет работу у других.
A person who works in this office.
Человек из нашего офиса.
Last week I would have given a kidney to anyone in this office.
На прошлой неделе я бы любому из офиса почку отдал.
I really like Valentine's Day in this office.
Мне действительно нравится день Святого Валентина в этом офисе.
The people in this office feel a little... concerned that you're nursing a boy of Donovan's age.
Все в офисе немного... смущены тем, что вы кормите грудью такого взрослого ребенка.
You will account for every pen, pencil and paperclip in this office.
Вы будете отвечать за каждую ручку, карандаш и скрепку для бумаг в этом офисе.
Security in this office park is a joke.
Охрана в офисе - просто шутка.
Well, that's not gonna fly here because in this office it is till death do us part.
Что ж, оно не будет практиковаться здесь, потому что это офис. Это - "Пока смерть не разлучит нас".
Peter, for the last time, I'm not having sex with you in this office.
Питер, последний раз говорю тебе, что я не собираюсь заниматься сексом в этом офисе.
No one else in this office is gay.
- Больше нет геев.
After I nailed her in this office and then removed her tattoo, which said, "Property of Marco," she thought I had the hots for her.
После того, как я ее трахнул в этом офисе и свел ее татуировку, которая гласила "Собственность Марко", она подумала, что я в нее влюбился.
- As ranking N ° 3 in this office...
- Как N ° 3 в этом оффисе...
And obtain gainful employment and refrain from associating with known criminals, and keep this office informed of your residence and any change in that residence.
Найти приносящую доход работу... и воздерживаться от контактов с установленными преступниками... информировать это отделение о месте жительства... и о смене места жительства.
I hope everything I wrote in the note that I dropped at Gary Trueman's office this morning is wrong.
Надеюсь, всё, что я написал в записке, которую оставил в офисе Гари Трумана утром, ошибка.
Yep, got a call from the office of Senator Morse this morning interested in setting up a debate possibly with Senator Kerr over the comments Bentsen made on last night's show.
Утром звонили от сенатора Морса. Хотят дебатов - с участием сенатора Керра - насчет отзыва Бенсена о нашей вчерашней программе.
- He sold you this drug in his office?
Он продал вам этот препарат у себя в офисе? Да.
Our grandson, nathaniel, is graduating from st.Jude's this year, and, I'm proud to announce, has been offered an internship in the mayor's office.
Наш внук, Натаниэль, Выпускник университета из Джуда этого года, И, я слишком горд, чтобы представлять,
I hope to find out... this summer in the mayor's office.
Я надеюсь узнать... Этим летом в мэрии. Да.
It reminds me of this Norman Rockwell I saw in the doctor's office when I was a kid. I saw in the doctor's office when I was a kid.
Это напоминает мне иллюстрацию Норманна Рокуэлла, которую я увидел в кабинете у врача в детстве.
Put this in my office.
Положи эту игрушку на мой стол.
I've had this in my office for a few days now.
Это уже несколько дней лежит в моём кабинете.
This is the number of the War Crimes Issues office in Washington, D.C.
Это номер телефона отдела по расследованию военных преступлений в Вашингтоне.
Jay Twistle in the main office, he oversees Witter Resources. I mean, I'm- - You know, I'm just this office.
... Джей Твисл из головной конторы комплектует все кадры, а я - только здешние.
So if this office is in fact a ship, as its leader,
Значит, если наш офис действительно корабль, то я, как его лидер,
I think this present needs returning, if you could pop down to Dr Statham's office and chuck it in through the door.
Думаю, подарок нужно вернуть. Сходи в кабинет доктора Стэйтема и закинь его в дверную щель.
Except, you know, it just- - it felt like- - in the vet's office this morning and then again in the elevator- - it felt a little like you two were having a lovers'quarrel?
Кроме того, знаешь, это просто... Чувство такое... У ветеринара, сегодня утром, а потом в лифте... было немного, похоже, что между вами произошла любовная ссора?
I find that hard to believe considering you have problems with every single person in this entire office except Bobblehead Joe.
Я думаю, в это трудно поверить, учитывая, что у тебя претензии к каждому человеку в этом офисе, за исключением Боббл-хэда Джо.
All the things that piss me off about you in House's office- - You're too emotional, too caring, too cautious- - they're all good things on this floor.
Всё то, что так раздражало меня в тебе у Хауза в офисе, ты слишком эмоциональна, слишком заботлива, слишком осторожна...
Bree, let's talk about this in my office.
Бри, поговорим в моем кабинете.
You know, it's no wonder you're so far behind in your work if this is how you behave at the office.
Знаешь, это не удивительно, что ты запустил работу, если ты себя так ведёшь в офисе.
Lois, I really appreciate you helping me out this week, and I really appreciate you having sex with me in my office.
Лоис, я очень благодарен, что ты пришла помочь мне на этой неделе, и я очень благодарен тебе за то, что занялась сексом со мной в моём офисе.
I understand that you find it unacceptable for Laborde to get away with this and stay in office.
Я понимаю, что вы считаете неприемлемым, то, что это сошло с рук Лаборду, и что он остался на своём посту.
Well, Lorne's office is in New York and he's still using it, so you're gonna use this one.
Кабинет Лорни находится в Нью-Йорке и он в нем до сих пор работает, так что это твой кабинет.
And every day I would sit in my office and I would look up at this board and I would start to visualise, I would really get into the state of having already acquired it.
И каждый день сидя в своём кабинете я смотрю на эту доску и визуализирую, я по-настоящему впадаю в состояние, будто это всё уже у меня есть.
- -Why don't we talk about this in my office?
- Может обсудим это в моём кабинете?
And then I thought, "Gee... it must be pretty important for Linderman to see me in office if he's willing to go to this much trouble to keep me in line."
А потом я подумал, "Похоже Линдерману очень важно, увидеть меня в конгрессе, если он решил потратил столько сил на то, чтобы держать меня на крючке."
This was a... a Foreign Office committee he was talking to, it wasn't just something he said in the pub.
Он говорил с комитетом Министерства иностранных дел, это не было бы просто что-то, что он сказал бы в пабе.
Harriet Hayes is pretty upset'cause all this happened while she was being heckled by gay hooligans and Matt Albie's in his office rewriting the Jesus sketch.
Хэрриет Хейз сильно расстроилась, так как считает, что все это произошло из-за нее, потому что на нее напали геи-хулиганы, а Мэтт Альби в своем кабинете переписывает скетч про Иисуса.
Gunderson! I put you in charge of this office because I thought you could tame this town.
Гундерсон, я поставил тебя во главе этой компании, потому что думал, что ты сможешь укротить этот город.
I wouldn't want to talk about this in my office anyway.
Я не хочу говорить об этом в офисе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]