English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this building

In this building translate Russian

1,003 parallel translation
He might be right here in this building somewhere.
- Он может быть где угодно, даже тут.
Wouldn't it be funny if he's in this building?
- А вдруг он впрямь в здании?
Many people in this building complain.
Многие жильцы жалуются.
No men in this building?
- Там больной, ему нужна моя помощь. - Это приходской священник.
It also synchronizes the clocks in this building... with those in the secondary printing plants... in Kansas City and San Francisco... and in the 43 foreign bureaus of the Janoth organization.
Кроме того, они синхронизированы со всеми часами в этом здании, в наших филиалах в Канзас-Оити и Оан-Франциско, а также в 43 зарубежных представительствах корпорации "Дженот".
The young lady lives in this building.
Эта юная леди живёт в нашем доме.
I know everything that goes on in this building every day of the year.
Я знаю всё, что происходит в этом здании каждый божий день.
.. the Sergeant who lives in this building.
... который живет в нашем доме. Он мой приятель.
- What's in this building?
- А это что за сооружение?
How did Carson Dyle get an office in this building anyway?
Как же Карсон Дайл смог получить здесь кабинет?
All my children are right in this building.
В этом здании, все мои дети
No, no. The man wearing the monk's habit lives in this building.
Нет, нет. в этом здании живет мужчина одетый, как монах.
- Yes, and everything in this building...
- Да, и все в этом здании!
You tried to warn human authority of our work in this building.
О боже мой, где же этот мальчик? Хм. Вы пытались предупредить человеческие власти насчет нашей работы в этом здании.
We have some of the greatest weirdos in the country living in this building.
Здесь живут самые странные личности нашей страны. Шутишь? Кто?
No, I want to be a nut, just like everybody else in this building!
Нет, я хочу быть чокнутым. Как все жильцы этого дома.
In this building?
В этом здании?
Well, there must be somebody else in this building except these stupid machines.
Ну, в этом здании должен быть кто-то ещё, кроме этих глупых машин.
I waited two whole damn years for an apartment to open up in this building.
Я ждал 2 чертовых года, чтобы, получить квартиру в этом доме. 01 : 08 : 54,713 - - 01 : 08 : 56,874 Здесь хорошо.
No violinists in this building.
Скрипач нам не нужен.
Do you live in this building all by yourself?
Ты один живешь во всем этом здании?
You... really think there is a bomb in this building?
Ты... на самом деле думаешь, что в этом здании бомба?
No, I told you this is the press room in the criminal courts building.
Алло? Нет, я же сказал, это комната прессы.
Its humble beginnings, in this ramshackle building, a dying daily.
Для 44 миллионов американских читателей сам Кейн был значительно интересней, чем любая знаменитость, о которой писали его газеты. Свою карьеру он начал в ветхом здании этой газетенки.
There ain't no bedrooms in this joint. That's a newspaper building.
Тут комнаты не сдаются.
I beg of you not to do this thing. If Potter gets a hold of this Building and Loan, there'll never be another decent house built in this town.
Если Бэйли Билдин перейдет к Поттеру, в этом городе уже ни у кого и никогда не будет нормального жилья.
A toast to Mama Dollar and to Papa Dollar, and if you want to keep this old Building and Loan in business, you better have a family real quick.
За маму доллар и папу доллар. Если вы хотите, чтобы мы продолжали работать, поскорее принесите нам потомство.
You know just as well as I do that I run practically everything in this town but the Bailey Building and Loan.
Мы оба прекрасно знаем, что в этом городе практически все принадлежит мне.
Churches were built in the Romanesque style with round arches during this first great church-building period.
Церкви были построены в романском стиле, с круглыми арками, во время этого первого большого периода строительства церквей.
Why should this man be in the building... unless he is employed here, or at least known?
О чего бы ему находиться в здании, если он здесь не работает или не бывает регулярно?
Acts of violence in Manhattan are reported to the third floor of this building.
Об актах насилия в Манхэттене сообщается на третий этаж этого здания.
I saw her in and out of this building a dozen times, day and night.
Я видела ее десятки раз выходящей отсюда днем и ночью.
This is a layout of the building the girl lives in.
Это планировка здания, где она живет.
There is nothing here besides this form. - There is nothing in the entire building.
Мы не можем его найти.
This building's sanitation is very poor and some rooms are in a deplorable condition. We fear the worst if this situation is not promptly corrected.
Недостаток благоприятных условий для здоровья, которые имеет здание и ветхое состояние его помещений, вызывает опасение, поэтому необходимы срочные меры.
It's this gold master key which opens every door... in the International Projects building.
Это золотой ключ, который открывает все двери... в здании Интернейшенл Проджектс.
Why, I bought it from a man who used to live here, in this apartment building,
А что? Я купила ее у человека, который раньше жил в этом здании.
And in his dreams Yevdokim was building a home like this for himself.
И для себя Евдоким строил в мечте такой дом.
There's someone in this part of the building.
- Да есть. Кто-то есть в этой части здания.
We are building here in this county one of the finest colleges that money can buy so that our young men and women will never have to leave here as my son did, to be educated.
мьI строим в нашей стране один из лучших колледжей. МьI делаем это для того, чтобьI молодьIе люди и девушки никогда не покидали.
There's a spy in this building with a secret transmitter.
Мы проводим обыск.
- Negative, captain, but structures of this complexity require extremely sophisticated building apparatus, the kind usually found in cultures surpassing or equalling our own.
- Никак нет, капитан. Но такая сложная структура требует высочайшего уровня строительной техники. Обычно ее находят у культур, равных или превосходящих нашу.
The energy and passion you've shown in building this studio, proves you're truly unique.
Энергия и страсть, с которой ты создал эту студию, доказывают, что ты абсолютно уникален.
There's absolutely no doubt about that. They're as strong, solid and as safe As any other building method in this country
Сам-то я предпочитаю аналитику и что-нибудь посерьёзнее в стиле Тома Джонса... ну, вы понимаете...
The pressure in there could blow the roof right off this building!
Давление в комнате может снести крышу с этого здания!
This old guy I met when I came over. He has a crude hospital for kids and finances it with a whorehouse all in the same building.
Он содержит детскую больницу... и финансирует ее с помощью борделя в том же здании.
This is what the hermits and other saints did that in the wide deserts chose the smallest place building small cells and caves to lock up.
Так поступали анахореты и другие святые отшельники, которые в широчайших и величайших пустынях выбирали для себя крохотный уголок, строили теснейшие кельи и пещеры и подавляли жажду.
There's a di-ethene wave building in this storm.
упаявоум стоивеиа диаихукемиоу леса стгм виомохуекка.
We're alone in this damned building.
Мы одни в этом проклятом доме.
Search this building, bring in anyone you find!
Обыскать весь дом! Хватать всех!
Right here, " This is the national police headquarters building in Jaffa.
- Тут находится отделение центрального штаба полиции в Яффо.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]