English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this city

In this city translate Russian

1,866 parallel translation
Oh, I don't know how you live in this city.
Не представляю как ты живёшь в этом городе.
Right now, you and I are the only ones in this city who know that Kevin won't be playing tonight.
Сейчас я и ты единственные люди в городе, которые знают, что Кевин не будет играть сегодня.
I thought everyone in this city was living it up.
жизнь в городе повышает твой статус?
Go, Moe, go! Mr. Racken, it is clear you have lost control of all American interests in this city.
Мистер Ракен, очевидно что вы полностью утратили контроль за всеми американскими интересами в городе.
The corruption in this city is so thick, the police started taking chew toys as bribes.
Коррупция так всюду проникла, что полиция взятки жевательными костями берёт.
You are playing the 3 most dangerous men in this city.
Ты играешь с тремя самыми опасными людьми в городе.
Ah, is there ever a night in this city when somebody's not protesting something?
А разве хоть один вечер в этом городе проходит без чьего-нибудь протеста?
You have scared people so much about crime in this city that they might actually be too scared to come out and vote.
Вы так запугали людей уровнем преступности в этом городе, что они могут вообще побояться выйти на улицу, чтобы проголосовать.
I thought : it's so cool that I live in this city.
И я тогда подумала, что ето суперкруто, что я живу в етом городе.
There's a lot of steps in this city.
В этом городе полно ступенек.
I mean, shit if it were me, I'd hit every corner and flophouse in this city. Roust every knucklehead till somebody coughed up a name.
Что на твоём месте, я тряхнул бы все точки и притоны в этом городе, и загребал каждого урода, пока мне не скажут имя.
There are 8.3 million people in this city, most of'em good, some of'em not, a few of them dangerously bad.
¬ этом городе 8,3 млн.жителей, большинство из них хорошие люди, некоторые не очень хорошие и есть пара очень плохих парней.
People in this city, they understand best what's happening in the world... the nuclear threat, what it means for ordinary people.
Люди в этом городе понимают лучше других, что происходит в мире... ядерная угроза, и что она значит для обычных людей.
Are there actually any lumberjacks in this city?
В этом городе вообще есть хоть один дровосек?
Am I the last one in this city still following the rules of being a person?
Я что, последний человек в этом городе, кто соблюдает правила поведения? !
You can't count on anyone else in this city, Jack.
Ты ни на кого не можешь расчитывать в этом городе, Джек.
But there's not a vendor in this city that doesn't believe that I'd kill him with my bare hands if he shorted me on an order.
Но нет такого поставщика в этом городе, который не знает, что я задушу его голыми руками, если он урежет мне поставку.
We're the only living people in this city.
Мы единственные живые люди в этом городе.
I'm asking you to get me in a room with Ambassador Jobrani, who is in this city and won't return my calls.
Прошу лишь провести меня в комнату к послу Джобрани, он в городе, но не отвечает на мои звонки.
Sarah, as long as you're with us, you are safer than anybody else in this city.
Сара, пока ты с нами, ты в безопасности, как нигде больше.
Consider every wretched hive of depravity and murder in this city my place of business.
Считайте каждую жалкую сцену порока и убийства в этом городе моим местом работы
Do you remember when the people in this city helped each other?
Помнишь, как раньше люди в этом городе помогали друг другу?
I think there's too many people in this city who only care about themselves... people who are selfish.
Я думаю, что слишком много людей в этом городе, которые заботятся только о себе... эгоисты.
Everything in this city is a clue.
Все в этом городе - ключ к разгадке.
See, I'm still in training, but... Look, all I know is Avatar Aang meant for this city to be the center of peace and balance in the world.
Я еще учусь! чтобы этот город стал центром мира и баланса.
This city is in its very darkest hour.
Для города настал чёрный день.
This city won't be here in the morning.
Города к утру уже не будет.
Except this one's dead, and it's not indigenous to New York City in 20-below temperatures in the winter and in the snow.
Вот только конкретно этот мёртв и не очень вписывается в условия Нью Йорка с его минусовыми температурами и снегом зимой.
Does the city wish to continue with Claudia's trial in light of this new information?
Городские власти желают провести суд над Клаудией в свете новой информации?
After five years in military prison, he came back to the city and started doing this.
Отсидев 5 лет в военной тюрьме, он вернулся в город и начал творить это.
Keep this list of phone numbers with you... caterers, decorators, priest etc... and just like you dial the city code of'020'in Pune... you will need to dial the code'212'here.
Держи у себя этот список телефонных номеров поставщики продуктов, декораторы, священник и т.д. И точно так же, как вы набираете городской код'020'в Пуне здесь нужно набирать код'212'.
Well, if this city had a morgue, like the one in Paris... evening to you, gentlemen.
Ну, если бы в этом городе был морг, типа того, что в Париже... Доброго вечера, джентльмены.
'This was especially bad in a city where there are 117 road accidents every DAY.'
Это было особенно плохо в городе, где 117 аварий каждый день.
I say we fight this in city hall.
Мы не сдаёмся. Мы будем сражаться с ними в городском управлении.
Ma'am, the city takes no joy in removing this tree, but if we made an exception here, we'd have to do it for everybody.
Мадам, городу не доставляет радости уничтожение этого дерева, но если мы сделаем исключение для вас, нам придётся делать его для всех.
Well, according to city code 57-15, this is, in fact, a tree.
Ну, согласно пункту 57-15 городского кодекса, это, фактически, дерево.
Discovered in the late 18th century by Spanish explorers, this royal compound is the largest and most complex of those found in the ancient city.
Обнаруженный в конце 18-ого столетия испанскими исследователями, этот королевский состав является самым большим и самым сложным из найденные в древнем городе.
Because of our coalition, we are in receipt of this letter of credit allowing the city to borrow against the promise of this epic venture.
Исходя из нашей коалиции, мы в списке этого кредитного письма, которое позволит городу взять в долг, в обмен на обязательства то этого грандиозного начинания.
A demonstration of who's in control of this city.
Мне нужно применение силы. Демонстрация того, кто в этом городе главный.
8 million people in this crazy, beautiful city, and I, Jenna Maroney, am going to go to town on every last one of them.
8 миллионов людей в этом безумном и прекрасном городе, и я, Дженна Маруни, отправляюсь в поход, чтобы трахнуть всех и каждого из них.
This is very important, a Range Rover does not just work in the countryside, it has to work in the city as well.
Это очень важно, Range Rover не только работает в сельской местности, он так же работает в городе.
This morning, I unlock the joys of summer and invite the denizens of Atlantic City to frolic in the spume and bubble of my watery depths. ( microphone feedback ) ( rings )
Этим утром я открываю для вас радости лета и приглашаю обитателей Атлантик-Сити порезвиться в пене и пузырях моей морской пучины.
You see, in less than 30 seconds there's a guy that's gonna come into this room that's gonna run this city.
Знаешь, меньше чем через 30-ть секунд парень, что собирается войти в эту комнату, захватит этот город.
This reminds me of a case that occurred in Salt Lake City in 1992.
Это напоминает мне дело, которое происходило в Солт Лэйк Сити в 1992 году.
What state, what city, what county in this country is in danger of falling under Sharia Law?
Какой штат, город, округ в этой стране рискует попасть под закон шариата?
Reports stream in this morning of sightings of a bat-like creature throughout the city last night.
Поступают сообщения, что похожее на летучую мышь существо вчера видели по всему городу.
Who's in charge at City Hall this week if the Mayor's absence persists?
Кто будет главным в мэрии на этой неделе, если отсутствие мэра сохранится?
Who's in charge at City Hall this week if the Mayor's absence persists.
Кто будет главным в мэрии на этой неделе, если отсутствие мэра сохранится?
And I just didn't think that this baseball stadium was the best place for the city to put all this money, and said so... Mm-hmm. In a Metro council meeting.
И я просто не думал, что этот бейсбольный стадион был лучшим местом в городе, чтобы вложить в него деньги, и сказал это... на заседании совета Метро.
See, I believe in growing this city, bringing it into the 21st century.
Видишь, я верю в рост этого города, приведение его в 21 век
I went to our nation's capital this weekend in order to apply for a federal grant to clean up our city's river.
В эти выходные я была в столице нашей страны, чтобы подать заявку на федеральный грант и очистить нашу городскую реку.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]