English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / In this world

In this world translate Russian

4,784 parallel translation
Maybe we are actually what's wrong in this world.
Возможно ‎, мы действительно что ‎ - то чуждое этому миру ‎.
No, what I meant to say, my friend, is that, uh- - there are two ways a man can be rich in this world.
Я бы хотел сказать, друг мой, что... в этом мире богатства можно достичь двумя путями.
There are two ways a man can be rich in this world.
В этом мире богатства можно достичь двумя путями.
In this world nothing is unique, boy.
Парень, на свете нет ничего уникального.
For you to realize all the sins you've committed in this world.
За то, чтобы ты осознал, как много грехов совершил в этом мире.
Not every shitty thing that happens in this world has to have a reason behind it.
Не у каждого гребанного случая, происходящего в этом мире есть причина.
That there are certain things in this world that we will never understand.
Но никто не говорил о том, что было очевидно, в мире есть вещи, которые мы никогда не поймем.
I'm sure there's another person in this world who will understand and appreciate your particular brand of eccentricity.
Я уверена, в мире есть человек, который поймёт и оценит твою оригинальность.
Perhaps the best things in this world... require the biggest sacrifice.
Возможно лучшие вещи в этом мире... требуют самых больших жертв.
There is no coincidence in this world.
Случайностей не бывает.
I promise that you will see me again, in this world or another.
Обещаю, что мы увидимся вновь в этом мире или в другом ".
I promise that you will see me again, in this world or another.
Обещаю, что мы увидимся вновь в этом мире или в другом.
One of the problems we have in this world is the problem of bullets.
Одна из проблем в нашем мире... это проблема с пулями.
I went to college in this world.
- В этом мире я училась в колледже.
I was just hoping that maybe in this world, maybe things were a little bit better.
Я надеялся, что хотя бы в этом мире будет получше.
But, you know, there is no other you in this world.
Но другого тебя нет в этом мире.
I love that child more than anything in this world.
Я люблю её больше всего на свете.
Three things in this world bring tears to my eyes
Только три вещи в этом мире способны вызвать у меня слезы на глазах.
You have exploited the woman that I love most in this world and for that I will have you flogged.
Вы наживались на женщине, которую я люблю больше всего на свете, и за это мне придётся вас высечь.
I know when you lose someone you love, it leaves you unsure of how you're gonna live in this world.
Я знаю, что когда ты теряешь любимого человека, ты не понимаешь, как теперь жить в этом мире.
You can have anything you want in this world.
Ты можешь иметь все в этом мире.
He loved you more than anyone in this world.
Он любил тебя больше всех на свете.
More than anything in this world, I've got your back.
Я сделаю всё, чтобы прикрыть тебя.
With 99 consecutive buck-offs and staring down number 100 this is the number-one-ranked bucking bull in the world!
99 сброшенных наездников подряд, в ожидании сотого наездника, номер первый в рейтинге быков!
There's 7 of these things in the world and this guy keeps it locked up in a vault.
Их семь штук на весь мир, а этот чувак держит его в хранилище.
This is Pung-chun's sword, the best in all the world.
Это меч Пун Чуна, лучший на земле меч.
The boxing world is excited to have another Creed in the ring but, Wilbon, does knowledge of this affair damage Apollo Creed's legacy?
Мир бокса счастлив, что на ринге появился еще один Крид но не повредит ли новость об измене жене, его наследию?
This isn't gonna be the first, particularly in the boxing world!
Не он первый, тем более в мире бокса!
And if I'd brought it to a successful conclusion, I wouldn't have left the profession... and spent 35 years here, in this place, away from the world!
И если бы я довел его до успешного завершения, я бы не оставил профессию и не провел 35 лет здесь, в этом месте, вдали от мира!
I gotta go out in the world every day. This is my work.
А я должен выходить в свет каждый день, вот моя работа.
He received this baptism in the First World War.
Он получил этот крест в Первую мировую.
There's no science left in the world for this, but they think there is.
Ни одна наука с этим не справится, но они считают иначе.
Look, let's be frank. Because nobody ever speaks frankly in this fucking film world.
Давай только начистоту, потому что никто из этих грёбаных киношников не говорит правду.
And if you decide to go to the real cops, attempt to track this cell phone or make any attempt to come after me, boy, I am so crazy, I'll put you and your daughter in a world of pain.
Если ты решишь обратиться к настоящим полицейским, попытаешься проследить за этим телефоном или найти меня, то знай, что я настоящий псих, и я причиню тебе и твоей дочери адскую боль.
My advice, in a world like this, is that you shut up and you stay hidden.
В таком вот мире лучше молчать и прятаться.
These things happen in this part of the world.
В этом краю такое порой случается.
How did you end up in this part of the world?
Как вышло, что ты живёшь в этих краях?
Lily Belle just remember mama loves you more than anything else in this entire world.
Лили Белл... помни, что мам любит тебя больше всего на всем белом свете.
Were it anyone else in the world, you would see right through this.
Был бы это кто-то другой, ты бы не обратила внимания.
I may have lost the only person in the world I cared for to gain this captaincy.
Я мог потерять единственного человека в мире, который меня волнует, чтобы получить это.
Nobody knows this, but back in'73, Chile was on its way to being the world's biggest cocaine processing and exporting center.
Об этом никто не знает, но в 73-м Чили полным ходом шло к званию крупнейшего в мире центра по переработке и экспорту кокаина.
Charles Vane corralled 40 of the hardest men in the New World, brought them in line, brought them across an ocean to this fort and conquered it with no support from the water, no siege engineering, just the will to take it,
Чарльз Вейн нашёл 40-к самых крепких мужиков во всём Новом Свете, построил их, привёл через океан к этому форту и захватил его без поддержки с воды, без осадных машин, просто с желанием взять его, и на протяжении всего этого времени,
They fantasise about the moment they'll finally take a stand against this shitty unjust world for weeks in advance.
Они сначала фантазируют, представляют сам момент, пока на конец они не решаться выступить против этого дерьмового мира, воспользовавшись двух недельным преимуществом.
By the time the two of us are in the ground, this world will be unrecognisable.
Когда мы оба перейдём в мир иной, этот мир будет не узнать.
It's nothing to worry about at this stage, just a sign that Baby's adjusting to being in the outside world.
Совершенно не о чем беспокоится на данном этапе, это просто признак того, что ребёнок приспосабливается к внешнему миру.
John, am I the only boyfriend in the world asking this?
Джон, я, что, единственный, кто просит об этом своего парня?
Oh, Raylan, what in the world is worth missing this for?
Ох, Рэйлан, и ради чего только ты это пропускаешь?
You can't expect to just throw money at an algorithm and beat one of the largest tech companies in the world, so why don't you rework this a little and come back in with a little more?
Вы же не думаете, что можно просто вложить деньги в алгоритм и обойти одну из самых больших компаний в мире. Почему бы вам ещё немного не поработать и не вернуться к нам с чем-нибудь новым?
Yo, yo, yo, just want to thank everyone for coming out to this Kickstarter party for Bro, the app that proves that you can change the world in just one word!
For coming out to this kickstarter party for bro, The app that proves that you can change the world In just one word!
And it will reestablish beyond any shadow of a doubt that the rule of law lives in Carolina, that the men and women of this place will not shrink from you, from any of you, from any like you, and that the death of piracy in the New World has never been nearer than today.
И он не оставит и тени сомнения в силе закона действующего в Каролине, что мужчины и женщины этого места не станут плясать под вашу дудку, или подобным вам, и что конец пиратства в Новом Свете никогда не был так близок, как сегодня.
In this fantasy world of hers, I'm in love with you, but you're not in love with me?
Она... вообразила себе, что я тебя люблю, но ты меня не любишь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]