English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this office

In this office translate Turkish

1,945 parallel translation
When we first saw each other today, in this office, did you or did you not already know that you had to kill me?
Bugün ilk karşılaştığımızda bu ofiste beni öldürmen gerektiğini biliyor muydun, bilmiyor muydun?
Anyway, he ended up buying a place down here from an agent in this office.
Her neyse, sonunda bu ofisteki bir emlakçıdan bu civarlarda bir yer aldı.
I am reminded of the first time you stood before me in this office, a savage in chains.
Karşıma ilk geldiğin günü hatırladım : Zincire vurulmuş bir yabaniydin.
- I know pam better than anyone in this office,
Pam'i bu ofisteki herkesten daha iyi tanırım.
There's other pencils in this office.
- Ofiste başka kalemler de var.
Jo, I can assure you it was no one in this office.
Jo, bu ofisten birisi olmadığına seni temin ederim.
I don't want to die in this office.
Bu büroda ölmek istemiyorum.
You are not going to die in this office.
Bu büroda ölmeyeceksin.
Sources inside the DA's office say that Rizzo's interest in the case was triggered by an unpublished manuscript written by this woman, Deborah Lehrman.
Bölge başsavcısına giden kaynaklarda, Rizzo'nun, Deborah Lehrman denen bu kadın tarafından yazılıp yayınlanmamış bir el yazmasının bu olayı tetiklemiş olmasıyla ilgilendiği söyleniyor.
Let's discuss this in my office, Mr. Smith?
Bunu odamda konuşalım Bay Smith?
This is not Reacher Gilt's Post Office to close.
Burası Reacher Gilt'in posta ofisi değil ki kapatasın.
And when we win, I'll burn his ludicrous hat of office in this.
Ve kazandığımızda o gülünç ofis şapkasını bunun içinde yakacağım.
C-C-Can I say, sir, even if we lose and the Post Office collapses, and all this was in vain - And you get hanged.
Birşey diyeceğim, efendim. Eğer kaybetsek ve posta pfisi dağılsa bile, Ve tüm bunlar değersiz - Ve asılsanız bile.
Dr. Oswald, maybe this could wait until later in my office...
Dr. Oswald bu konuyu belki daha sonra konuşabiliriz.
It was not long after that, I was in there washing dishes, and he came out of the office, and he had this story about the new pope opening an exorcism academy.
Üzerinden çok zaman geçmemişti, bulaşıkları yıkıyordum ofise geldi ve yeni Papa'nın şeytan çıkarma okulu açmasıyla ilgili makaleyi getirmişti.
OK, so the problem is there's this guy in office, varun.
Tamam, sorun buraya biri geldi, Varun.
If you ever call my home again... I'll bury you in cement in the basement of this very office.
Eğer bir daha evimi ararsan seni bodrum katında çimentonun içine gömerim!
Wow, this is Phil's office?
Vay canına, Phil'in iş yeri burası mı?
Well, he was short on his bond, but then this fella comes in the office one evening, got him a sack full of crinkled money and just laid it down right there, covered the rest.
Kefaletini yatırmak için parası eksikti. Sonra bir akşam merkeze elinde çuval dolusu parayla bir adam geldi ve paranın eksik kalan kısmını tamamladı.
If you're not in my office in 30 minutes... There's a line a mile long of people who want this job.
Eğer 30 dk içinde ofisimde olmazsan bu işi isteyen onlarca insan kuyrukta bekliyor.
There's a possible leak inside of your camp, which is why we need to discuss this in my office.
Ekibinin içinde muhtemel bir sızıntı var işte bu yüzden benim ofisimde görüşmeliyiz.
Our office has red-tagged this site four times in the last month to alert you that you were not in compliance.
Ofisimiz geçen ay sizi izin belgeniz... olmadığı için bu bölgeyi kırmızı imle işaretleyerek dört kez uyardı.
How about we move this to my office where I can ply you with alcohol and see where in goes from there?
Seni alkol ikram edebileceğim ofisime götürmeme ve bunun nereye gideceğini görmeye ne dersin?
A bullet in Mugabe's head might be desirable for some but the order did not come from this office.
Mugabe'nin kafasına sıkılan kurşun bazılarının canını sıkmış olabilir fakat o suikast için emir veren kişi, bu kurumdan birisi değil.
We can finish this interview in your office tomorrow.
Bu röportajı yarın odanızda bitiririz.
There was in his office this big leather sofa.
Bürosunda kocaman bir deri kanepe vardı.
I don't wish to burden you as you begin your office, but perhaps, with your permission, I could approach our new king and ask his favor in this trying time.
Yeni görevinizin ilk günlerinde sizi sıkmak istemiyorum ama sizin de izniniz olursa yeni Kral'ımıza haber gönderip bu zor zamanımızda ondan yardım isteyebilirim.
Say, can we get back to the part where the chairless imprinting tech that I designed, which you handed over to Harding in order to get this swank office back, how that leads to the apocalypse?
Tasarladığım sandalyesiz kişilik yükleme cihazına dönebilir miyiz artık? Hani sen de fiyakalı ofisini geri alabilmek için kendi ellerinle Harding'e vermiştin. Bu nasıl olur da bizi kıyamete sürükler?
Rigsby, be a cover in the office on this one.
Rigsby, bu davada ofiste bize destek oluyorsun.
No, this one, in the Tesla building, where Dante's office is.
Hayır, burası, Dante'nin ofisinin bulunduğu Tesla binası.
You know, I have this fabulous tin in my office, this little red tin.
Ofisimde harika bir kutum vardı, küçük kırmızı bir kutu.
I mean, if you're in a doctor's office and you see the Sunday magazine sitting in the waiting room, you think, "Whoa, this is a good doctor."
Bir doktora gitsen ve bekleme odasında beklerken Pazar ekini görsen... "Vay canına, işte Pazar eki, bu iyi bir doktor olmalı" dersin.
You're the nicest guy in this stupid office And I really don't want to screw up our friendship.
Bu aptal ofisteki en tatlı adam sensin ve arkadaşlığımızın içine etmek istemiyorum.
If this office is not in a position to send correspondence to an invidual, then we have have to assume, that that individual is of no fixed abode.
Eğer ki bu ofis bir bireye mutabakat gönderecek durumda değilse o zaman biz bu bireyin sabit bir yerde ikamet etmediğini varsaymak zorundayız.
So all of this praise actually belongs to her, a consultant who's worked for the company for quite some time in the New York office - Ally Leeds.
.. beni kurtardı.. tüm bu fikir aslında ona ait Şirketin NY ofisinde daha çok zaman geçiren.. Ally Leeds
You had this at your office. Now we found it in Sidsel Skagestøl's coat which also places her at the scene of Brandt's murder.
Şimdiyse bunu, Sidsel Skagestal'in paltosunda bulduk ki burası da Brandt'in öldürüldüğü mekân.
According to the office, Cindy was not in her homeroom this morning.
Öğrenci İşleri'nin dediğine göre Cindy bu sabah odasında değilmiş.
Hey, would you mind putting this in my office for me?
Benim için bunu ofisime götürebilir misiniz acaba?
Safe bet that whoever broke in t tnant's office Is gonna try to grab casper on this flight.
Bahse varım Tennant'ın ofisine giren her kimse Casper'ı o uçakta yakalamaya çalışacaktır.
No, I can't do this here in my office, again.
Hayır, hayır, bu kötü bir fikir.
We can finish this discussion in my office.
Bu tartışmayı benim ofisimde tamamlayabiliriz.
'Course you're gonna have to explain how I went off the reservation for a week, opened this case solo, while you sat in your corner office clueless.
Bu durumda köşe ofisinde oturup bu davayı tek başına açtığını ve benim gidişimi açıklaman lazım.
Here. There's no pictures of me. At all in this whole office.
Koca ofiste benim bir tek fotoğrafım bile yok.
Okay, well, there's this, you know, master list of all the student locker combinations on file in the principal's office.
Bir liste var, tüm öğrencilerin, Dolap şifrelerinin listesi, Müdürün odasındaki bir dosyada.
No, not in this coach's office.
Hayır, bu koçun ofisinde yapmadım.
Is this everything from LaChapelle's office?
LaChapelle'in ofisindeki her şey burada mı?
I was up in the administration office, and I happened to overhear the name of the winner of this year's Chancellor's Award for Science.
Az evvel idarenin ofisindeydim ve bu senenin Rektörlük Bilim Ödülü'nü kazanan kişinin adını duyar gibi oldum.
But miss Bernette has no compelling evidence That this is the responsibility of the state of Louisiana Or the criminal sheriff's office.
Ama Bayan Bernette'in elinde, bunun Lousiana eyaletinin veya emniyetin sorumluluğu olduğuna dair hiçbir inandırıcı kanıt yok.
You're going to leave this office, meet me for dinner In the open... wherever I want...
Benimle açık havada akşam yemeği için ofisten ayrılacaksın.
I want to know if I can knock on this door again tomorrow night or if this is just what it is, like that night in the office.
Acaba yarın bu kapıyı yine çalabilir miyim, yoksa bu böyle, neyse o mu, bürodaki o gece gibi?
I was told this is about a special assignment, but I'm actually starting in the L. A. office next month.
Bunun özel bir görev olacağı bana söylenmişti fakat Los Angeles şubesinde gelecek ay işe başlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]