English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this town

In this town translate Turkish

5,333 parallel translation
If I can't sell something here, no one in this town is even gonna talk to me.
Eğer burada bir şey satamazsam, şehide kimse benimle konuşmayacak bile.
There was crazy traffic, as per usual in this town.
Bu şehirde her zaman olduğu gibi deli bir trafik vardı.
There are no secrets in this town.
Bu şehirde sır yoktur.
Nobody "takes a sandwich" in this town.
Bu şehirde kimse "sandviç almıyor."
And in this town, if you can win a giraffe...
Bu şehirde eğer bir zürafa kazanabilirsen...
As soon as we say yes to one of those fuckers, we're right back there, but if we go now, with all of them fighting over us, that's as good as it gets in this town.
Bu kan emicilerden birine evet dediğimiz anda aynı yere döneceğiz. Ama eğer şimdi hepsi bizim için savaşırken gidersek bu, bu şehrin aldıkları kadar iyi.
He acts like he owns us and everyone else in this town.
Sanki biz ve kasabadaki herkes ona aitmiş gibi davranıyor.
But since he will play no part in the resolution of these findings and since everyone in this town, seems to be connected in some way to everyone else, I'm gonna let that slide.
Ama bu bulguların çözülmesinde bir rol oynamayacağından ve bu kasabadaki herkes bir şekilde birbiriyle bağlantılı gibi gözüktüğünden bunun üzerine olmayacağım.
No, your case was Proctor, who has somehow... managed to be the only guy in this town not involved... in this shit show.
Hayır. Senin davan Proctor'du. Bir şekilde bu kasabada pislik gösterisine karışmamayı başarmış tek kişi.
I guess you're not the only one in this town... who can get their hands on C-4.
Sanırım bu kasabada C-4 alabilen tek kişi sen değilsin.
I'm supposed to be dead in this town.
Şu anda ölmüş olmam gerekiyor.
Okay, because let's be honest, everything in this town exists because of the weed industry.
Çünkü dürüst olalım bu kasabadaki her şey uyuşturucu işi sayesinde var.
You're the most important person in this town, Next to me, at least while the betting pool's on.
Bu şehirde benden sonraki en önemli insan sensin en azından bahis havuzu açık olduğu sürece.
I'll get eaten alive in this town.
Bu şehirde çiğ çiğ yenirim.
There's got to be a buckles in this town.
Bu kasabada bir Buckles olmalı.
They got a bar in this town?
Bu şehirde bir bar var mıdır?
What the hell is going on in this town, huh?
Bu kasabada neler oluyor?
People in this town can be very intolerant.
Buradaki insanlar çok anlayışsız olabiliyor.
I just know Mom and Dad have been trying to move on and it's not like they don't have enough reminders in this town.
Annem ve babam hayatlarına devam etmeye çalışıyorlar. - Sanki bu kasabada yeterince hatıra yokmuş gibi.
I have done my time in this town.
Bu kasabadaki işim bitti.
There is only one road in this town love and it is.
Orada bu kasaba aşık tek bir yol ve o,
Also, I don't mind saying, - being single in this town... - Mm.
Bunu söylemekte sakınca görmüyorum bu şehirde bekar olmak ölümden de beter, biliyor musun?
That is my name you're throwing around out there, and I've got a reputation in this town.
Kirlettiğin benim adım, ayrıca bu şehirde bir itibarım var.
Even you, even Jason, even Andy and Sam and every goddamn human in this town.
Senin, Jason'ın, Andy'nin ve Sam'in bile. Bu kasabadaki her insanın.
But some of our loved ones are fighting for their lives and for better or for worse, nobody in this town knows vampires better than me.
Bazı dostlarımız ve sevdiklerimiz şu an yaşam savaşı veriyor ve bu iyi de olsa kötü de olsa bu kasabadaki kimse vampirleri benden iyi tanımıyor.
How many confused old guys you got in this town?
Bu şehirde kaç tane şaşkın yaşlı var?
I mean, he has to know somewhat of what's going on in this town, right... - Cami, stop.
- Cami, dur.
And if we fail, the witches are done for in this town.
Eğer başarısız olursak bu şehirde cadı diye bir şey kalmaz.
There are plenty of other lawyers in this town.
Şehirde bir ton avukat var.
There could have been a gang in this town with a warehouse holding a ton of cocaine and human bodies hanging from the rafters, and the federal government would not have sent 35 agents and the National Guard.
Bu kasabada bir çete olabilirdi bir depoda tonlarca kokain saklayabilirlerdi ve kirişlerinden insan cesetleri sarkabilirdi yine de federal hükümet, 35 ajan ve Ulusal Muhafızları yollamazdı.
No one in this town thinks I'm capable of anything.
Herkes böyle bir şey yapamayacağımı bilir.
Will you stay in this town?
Kasabada mı kalacaksınız?
Let me ask you this, is there another mechanic in this town.
Peki bu kasabada başka bir motor tamircisi var mı?
Do you even have cell phones in this town?
- Bu kasabada cep telefonu kullanıyor musunuz?
"Does anybody know how to fix a car in this town?"
"Bu kasabada araba tamir etmeyi bilen biri var mı?"
In the past few hours we've learned that this group has assembled a warehouse location here in town to distribute some highly volatile explosives and radioactive material.
Birkaç saat önce bu grubun, yüksek güçte patlayıcı ve radyoaktif malzeme dağıtımı için şehirde bir depo mevkiinde toplandığını öğrendik.
But we must bear in mind that no one in this peaceful town, is involved in the gruesome killing of your men.
Ama sizi temin ederim ki bu sakin kasabadaki hiç kimse adamlarınızın cinayetine karışmamıştır.
Yeah, yeah, I'm in town just doing some press for this movie.
Evet, evet film için bazı röportajlar yapıyordum.
Marc's life is now here, in this little country town.
Marc'ın hayatı artık burada, bu küçük taşra kasabasında.
If I don't find him dead, I'll find him in the next small town... complaining about this small town.
KAYIP ARAŞTIRMASI DEVAM EDİYOR Eğer ölü olarak bulmazsam, komşu kasabada bu kasabadan yakınırken buluyorum.
A lot of people in this part of town only speak Koreguaje... so let me do the talking.
Kasabanın bu tarafındaki insanların çoğu Koreguaje dili konuşur. Onlarla ben konuşayım.
Since you were in town, it made sense to get your opinion on this one.
Evet, İyi... Sen şehirdeyken Bunun hakkında senin fikrini almak mantıklı
You know there's nothing on God's green earth that would get me to voluntarily walk into a police station, but I was getting my fix on in town, figured I'd drop in, see how you pulling this shit off.
Tanrı'nın bu yeşil dünyasında benim gönüllü olarak bir karakola girmemi sağlayacak hiçbir şey yok ama kasabada tamirdeyken bir uğrayıp bu işin altından nasıl kalktığını bir göreyim dedim.
And this being the only lake in this shit town, I suppose they gotta be somewhere around here, right?
Bu lanet şehirdeki tek göl burası oluyor sanırım buralarda bir yerde olmalılar, değil mi?
Elizabeth Pryce and Jessica Fuller, both rented rooms in this house, on the edge of the medieval town.
Elizabeth Pryce ve Jessica Fuller, birlikte üniversitenin merkezine yakın bu evi kiralamışlardı.
They build this town up the side of the mountain, in the cliffs.
Kasabayı, dağın kenarlarındaki uçuruma kurmuşlar.
You're supposed to love me and support me, and even you are blaming me for this for what's happened to this town, and blaming me for Arlene being missing.
Beni sevip desteklemen gerekir ama sen bile bunun için beni suçluyorsun. Bu kasabanın başına gelenler ve Arlene'in kayboluşu için beni suçluyorsun.
And this vampire in town took pity on me.
Kasabadaki vampir bana acıdı.
This town was my home once, and in my absence, Marcel has got everything I ever wanted.
Bu şehir eskiden benim evimdi. Ben yokken Marcel istediğim her şeyi elde etti.
Have you seen this, in Town Talk?
Bunu gördünüz mü Town Talk'ta?
Besides, this year, we had a colder winter in my town.
Ayrıca, bu sene, yaşadığım yerde soğuk bir kış geçirdik.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]