English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this job

In this job translate Turkish

1,555 parallel translation
You want to stay in this job and win on the street you don't do it by listening to upper management.
Bu işte kalıp sokaklarda kazanmak istiyorsan bunu amirini dinleyerek yapamazsın.
What I said before - You know how it is in this job.
Bir hata yaptım. Söylediklerim... Bu işin nasıl olduğunu biliyorsun.
How did you end up in this job, Ms. Uemura?
Sen bu işe nasıl bulaştın Uemura?
Can you work in this job for rest of your life?
Hayatının geri kalanını bu işte mi geçireceksin?
Who in this job?
Bu işin içinde kim var?
You gotta quit this job before you get sucked in.
Seni bitirmeden önce bu işi bırakmalısın.
So, as of yesterday, for sale, in this town, some dude is selling a stock 1970 Dodge Challenger with a 440 engine and a white paint job.
Dünkü nüshaya göre bu şehirde biri 4400 motorlu 1970 model beyaz Dodge Challenger'ı satışa çıkarmış.
There's only room for one crazy person in this family and I already got the job.
Bu ailede sadece bir çılgına yer var ve o işi de ben aldım zaten.
Been wanting a job like this in a place like this for, well, as long as I can remember.
Kendimi bildim bileli hep burası gibi bir yerde çalışmak istemiştim.
I mean, who else in this town... is gonna give a couple old farts like us a job?
Yani, bu şehirde, başka kim bizim gibi yaşlı moruklara iş imkânı verir ki?
Uh, this job is in Seattle? - Yeah.
Bu iş Seattle'da mı?
I promised your mother I wouldn't let this job. Get in the way of our family, and I failed her.
Annene söz vermiştim, bu işin ailemizin arasına girmesine izin vermiyeceğime dair..
But I got grandkids in London... so I'm glad I'm doing this job, and you're not.
Ama benim Londra'da torunlarım var... ve bu işi sen değil de ben yapıyor olduğum için çok memnunum.
I'm still interested to find out how you can manage this more-than-full-time job and all the stressful situations that you find yourself in and still provide the support that Jamie will need.
Ben hâlâ, bu tam zamanlı bir işten daha fazla vakit harcamanız gerektiren işi ve içinde bulunduğunuz tüm o stres yüklü durumları idare ederken aynı zamanda Jamie'ye, ihtiyaç duyduğu desteği nasıl verebileceğinizi merak ediyorum.
I am legally required to post this job in the paper for two weeks.
Bu işi yasal olarak kağıda dökmem için iki haftam var.
Found this job in the classified ads?
Gazete ilanı mıydı?
No more talking about my job in this house!
Bu evde bir daha işim hakkında konuşulmayacak.
- I think whoever did this might have seen Danny's toys in the backyard, thought the job wasn't done yet... and went outside to finish it.
Sanırım bu işi yapan her kimse arkada Danny'nin oyuncaklarını görünce... işinin daha bitmediğini düşünmüş, ve işi bitirmek için dışarıya çıkmış.
This has got to be the most boring job in the fire nation.
Bu Ateş Ulusu'ndaki en sıkıcı iş olmalı.
Get rid of this lot and bring in whoever you think is good for the job.
Kapıdaki gereksiz kalabalıktan kurtul ve bu iş için iyi olduğunu düşündüğün kişileri getir.
Our job in this world has been to be the best parents that we can be.
Bu dünyadaki tek işimiz olabileceğimiz en iyi ebeveynler olmak.
No. I know this is not the most glamorous part of your job, but you are in leadership positions, and, unfortunately, that comes with administrative responsibilities.
Bunun işinizin en göz alıcı kısmı olmadığını biliyorum, ama siz liderlik pozisyonundasınız ve, malesef, bu da idari sorumluluklar getiriyor.
This is my job, you can't walk in when you feel like it.
Bu benim işim, istediğin zaman giremezsin.
Look, if this is a personal visit, I don't do parties and I don't do love potions, so unless you got a serious job, the way in is also the way out.
Bak, eğer bu kişisel bir ziyaretse parti vermem, aşk iksirlerinden de nefret ederim yani ciddi bir şeyle gelmediysen girdiğin gibi çıkabilirsin.
Legally, you can walk off whenever the fancy strikes you. But if you do... I'll make sure your husband is right in step behind you... off this base and off this job forever.
Yasal olarak, buradan canınız ne zaman isterse çıkıp gidebilirsiniz, Ama şayet giderseniz... sizi temin ederim ki eşiniz de hemen arkanızdan gelir,... bu üsten ve işinden tamamiyle kovulur..
I can see why Lane digs this job.
Lane'in bu işe neden bayıldığını anlıyorum.
I have been playing at this job In one way or another for almost 30 years.
Ben neresinden baksan aşağı yukarı 30 yıldır bu işin içindeyim.
Listen. What's this job in the factory story?
Bana bak, fabrika ne iş?
So if I get a job as a journalist in a comic strip, this is the one.
O zaman bir çizgi romanda gazetecilik işi bulursam, bunu giyeceğim.
This job falls to the one male child in the family.
Bu iş ailenin tek erkek evladına düşer.
Seeing as we're out of here in a couple weeks, you go see the probation officer and finish this job off properly.
Birkaç hafta içinde buradan çıkacağımıza göre şartlı tahliye memurunu görmeye gidecek ve bu işi adam akıllı sonlandıracaksın.
I can't even get a job in this town.
Bu şehirde bir iş bile bulamıyorum.
- Yesterday. She was going to stay with me before this big job interview in Spokane.
Spokane'deki önemli bir iş görüşmesinden önce benimle kalacaktı.
In fact, you did the opposite of that. I didn't campaign for this job.
Bu işi almak için mücadele etmedim, beni onlar çağırdı.
Even though I failed to get a job in this building, I was struck by a strong and sudden desire of learning.
Bu binada bir iş bulamamış olsam da güçlü ve ani bir öğrenme tutkusu duymuştum.
In Miami, when you were born, watching over you in college in Wisconsin, and getting you this job here at the Montecito.
Doğduğunda, Miami'de. Wisconsin'de sen üniversitede okurken. Ve sana Montecito'da bu işi ayarlarken.
That's right.'Cause I've done every job in this room.
Dogru cunku burda herseyi ben yapiyorum...
We're gonna rally everyone in this hospital to stop that board from forcing you out of your job.
Tüm hastane çalışanları ile konuşup, yönetim kurulunun sizi istifa etmeye zorlamasını engelleyeceğiz.
Business is slow in the summer, this is a steady job, and you get to go to camp at a discounted rate!
Yazın iş az olur, biz de sponsor olduk, ve sen de indirimli gideceksin!
I do appreciate whatever pull you had in helping me get this job.
Bana bu işi bulmamdaki yardımından dolayı çok müteşekkirim.
And the whole thing's stalled, so the job of breaking out falls to the only outfit in this entire circus that seems capable of getting anything done, and that's us, the Canadian Corps.
Ve her şey çakılıp kalmış durumda o yüzden bu yarma harekatını yapmak tüm bu sirkin içerisinde bir işi yapabilme yeteneği olan tek bir birliğe düşüyor ve bu da biz oluyoruz Kanada Kolordusu.
I haven't bought an item of clothing in over 10 years because I don't get paid for this job.
10 yıldır kendime giysi alamadım çünkü bu işten maaş almıyorum.
We were in need of someone like you, but I will only do this job on one condition Uncle!
Evlat teşekkür ederiz! Teşekkürler! böyle bir zorunluluğun yoktu ama.... önemli değil!
sitting in Woolsey Nicholls'office, discussing the furry behinds of bees, Chuck realized this was her very first job interview ever.
Woolsey Nicholls'ın ofisinde oturmuş arıların kürklü sırtlarını tartışırken....... Chuck, ilk ve tek iş görüşmesinde olduğunu fark etti.
We've got a job to defend this country in the war on terror, and we've got a job to bring aid and comfort... to the people of the Gulf Coast, and we'll do both.
Bu ülkeyi teröre karşı verdiğimiz savaşta korumak bizim görevimiz. Körfezdeki insanlara yardım götürmek de bizim görevimiz. İkisini de yapacağız.
We've got a job to defend this country in the war on terror, and we've got a job to bring aid and comfort... to the people of the Gulf Coast, and we'll do both.
Bu ülkeyi teröre karşı olan savaşında korumak görevimiz. Körfezdeki insanlara yardım gönderme de görevimiz. İkisini de yapacağız
Uh, in fact, I saw this entry-level job in the classifieds today.
Aslında bugün eleman ilanlarında düzenli iş ilanı gördüm.
This may literally be the last engineering job in town.
Gerçek anlamda, bu şehirdeki son mühendislik işi bu olabilir.
Right, which means something very cool and newsworthy is going on, and who ever gets the exclusive on this is going to be in the driver's seat for a network job.
Evet, bunun anlamı da çok harika ve haber değeri olan bir şey oluyor olmalı, her kim bunun özel haberini yaparsa, büyük bir kanal için girmede ilk sıraya alır.
I've been wanting to get out in the field since I got this job, and, truthfully, I just don't want to blow it.
Bu işe başladığımdan beri sahaya çıkmak istiyordum. Doğrusu şu ki bunu mahvetmek istemiyorum.
Because there's something better in your life than this job and this position.
Çünkü hayatında bu işten ve terfiden daha önemli şeyler var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]