English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this room

In this room translate Turkish

6,839 parallel translation
Like, he is not fitting in this room.
Bu odaya hiç yakışmıyordu.
How many people's lives began to end in this room?
Bu odada kaç insanın hayatı bitmeye başladı?
And I found myself in this room, in this furnace room.
Sonra kendimi bu kalorifer ocağında buluverdim.
Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter.
Yol üstünde herhangi bir yerde, bu odada olmayan biri potansiyel suikastçidir.
Did anyone talk about the boy in this room, or take a special interest in him, maybe?
Bu odada kimse o çocuk hakkında konuştu mu ya da özel ilgi gösterdi mi?
Stop talking about me like I'm not in this room.
Bu odadaymışım gibi konuşmayı bırakın.
Faye, everybody in this room cares about you.
Faye, bu odada herkes seninle ilgileniyor.
You spoke to a journalist about disagreements in this room?
Bu odadaki anlaşmazlıklara dair bir gazeteciyle görüştünüz mü?
And speaking of the disagreements in this room, we now have an even bigger one, because Remy has shown me your work so far and... it's toothless.
Bu odadaki anlaşmazlıklara gelirsek şiddetlendiler diyebiliriz şimdiden çünkü Remy çalışmalarınızı bana gösterdi. Beş para etmez.
I stood in this room three months ago and gave you all very clear direction.
3 ay önce bu odada size oldukça açık bir talimat verdim.
Chances are, your mate... your co-parent is sitting right here in this room.
Partneriniz olabilecek, eşiniz olabilecek kişiler bu sınıfta oturuyor.
Yeah, it's hard being locked in this room all day.
Evet, tüm gün bu odada hapis kalmak çok zor.
This ends in this room right now.
Bu odada hemen şimdi sonuçlanacak.
Hand me my future here in this room.
Bu odada teslim et bana o istikbali.
We've talked in this room, you and I, about reason.
Bu odada sizlerle idrak üstüne sohbetler ettik.
Let's judge him here, in this room, and stone him to death.
Onu burada yargılayalım, bu odada, ve ölümüne taşlatalım.
Christ, do you think LBJ fought Vietnam in this room sober?
Lyndon B. Johnson'ın bu odada Vietnam ile savaşırken ayık olduğunu mu sanıyorsun?
Hang on. Everything in this room is free?
Bu odadaki her şey bedava mı?
They made it right here in this room.
Onlar tam burada, bu odada yaptılar.
I think my dad would rather I just stay in this room.
Sanırım babam bu odada kalmamı tercih ederdi.
So this stays in this room till things get sorted out.
Yani bu konu çözülene kadar bu odanın dışındaki hiç kimse bunu bilmeyecek.
Keep it in this room until we have orders.
İkinci bir emre kadar bunu odanın dışında kimse bilmesin.
Red, I know you from the first night I spent in this room, but you take one more thing down, I'm gonna reopen your head wounds.
Red, seni bu odada geçirdiğim ilk geceden hatırlıyorum ama bir şeyi daha aşağı alırsan, kafandaki yaraları yeniden açarım.
Because I'm the only person in this room who cares about saving his life.
Çünkü bu odada onun hayatını umursayan tek kişi benim.
You know, situation, like, stereotypical dark room, but in this, there's a really tall entity, like, you know, If the room's eight feet tall, he is an eight-foot-tall dude with a hunch.
Durum, aslında tipik karanlık oda gibiydi ama bu durumda uzun boylu bir varlık var. Oda da uzun boylu birisi varsa o da önsezili o adamdı.
And If you imagine a block of flats that as an infinite extension of yourself, so it keeps adding to itself all the time and never stops, and in every room of this block of flats, is an entire universe like ours.
Kendinizi sonsuz tane varmış gibi düşünürseniz o da kendisine eklemeye devam eder ve hiç durmaz. Bu apartmanın her odasında da, bizimki gibi bir evren vardır.
And almost instantly, as I'm thinking that, I can see three beings over in this corner of the room.
Neredeyse hemen, bunu düşünürken odanın köşesinde üç tane varlık görebiliyorum.
I would've locked myself up in this control room.
Kendimi bu kumanda odasına kilitlerdim.
I don't know how to tell you this. That hotel room didn't work out, but I did talk to my cousin, Alejandro, and he said he'd be willing to take you in.
Nasıl söyleyeceğimi bilmiyorum ama,... otelden oda vermediler,... kuzenim Alejandro'yla konuştum,... seni alabileceğini söyledi.
That's the one with the boyfriend in the waiting room this morning. You know, he was asking about you. Oh?
- Biliyor musun, seni soruyordu.
This is Robert, he stay in the room next to mine had a lisp
Robert, bitişiğimdeki odada kalıyor. Kendisi peltektir.
When they were invited to this room, they were just like you, they had only just arrived in Wayward Pines.
Bu odaya davet edildiklerinde tıpkı sizin gibiydiler. Wayward Pines'a daha yeni gelmişlerdi.
He sat in this very room, and he saw and heard the very same things that you did today, and it scared him.
Bu odada oturdu ve bugün sizin görüp duyduğunuz şeyleri görüp duydu. Ama bu onu korkuttu.
Leave this in room 12
Bunu 10 numaralı odaya koy.
When you bought this house did you know that the windows in my room were boarded up and that the door had a padlock on it?
Bu evi aldığında odamın penceresinin kapatıldığını ve kapıda da asma kilit olduğunu biliyor muydun?
Ah, please put this in my room.
Lütfen bunu odama koy.
Okay, you know what, this just turned into two guys in a locker room.
Bak ne diyeceğim, bu işe soyunma odasındaki iki kişi olayına dönüştü.
So, one day, they decided to prank him by locking him in the engine room. And then, when the police came, the kids ran, leaving him trapped. Wait, wait, I read this.
Bir gün, onu motor dairesine kitleyerek şaka yapmaya karar vermişler.
This room will be completely quiet in two minutes!
Bu oda iki dakika içinde sessizliğe bürünecek!
I'm not prancing around in the living room at this time of night.
Gecenin bu saatinde oturma odasında hoplayıp zıplayacak değilim.
It's like she's been standing in the corner of the room all this time, - behind my back.
Bunca zaman boyunca arkamda odanın köşesinde duruyormuş gibi.
You know, I did the deed in just about every room in this place.
Bilirsiniz, burada ki hemen hemen her odada iş yaptım.
Okay... And this might be a stupid question, considering the state of the rugs in our room, but do you have a business centre here?
Bu salakça bir soru olabilir belki, odamız da halı bile olmadığını göz önüne alırsak, ama burada iş merkeziniz var mı?
She dragged me in to see him in a room just like this.
Beni sürükleyerek onu görmeye götürmüştü. Buna benzer bir odaydı.
I was not in the room while this was happening.
Bu olay yaşanırken burada değildim.
Okay, I was definitely not in the room while this happened.
Tamam, kesinlikle bu olay yaşanırken burada değildim.
And this room hasn't been sorted in years.
Ve bu oda yıllar boyunca düzenlenmedi.
This room hasn't been sorted in years.
Bu oda yıllardır düzenlenmedi.
Now, when you push one of these four buttons, this box will signal a light in the other room, telling the teacher how you're responding to the questions.
Bu dört düğmeden birine bastığınızda, bu kutu, yan odadaki ışıklardan birini yakarak öğretmene, soruya nasıl cevap verdiğinizi gösterecek.
As I explained to Mr. Wallace in the other room, this shock generator's actually used for small animals for laboratory experiments.
Yan odada Bay Wallace'a da açıkladığım gibi bu şoklama cihazı aslında laboratuvar deneyleri için... küçük hayvanlar üzerinde kullanılıyor.
I think I'd go nuts in this little room all day.
Bütün gün bu küçük odada kalsam kafayı yerdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]