English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this hospital

In this hospital translate Turkish

1,079 parallel translation
I'm history in this hospital.
Bu hastanede işim bitti.
- Not while you're in this hospital.
- Sen henüz hastanedeyken hayır.
Why don't we from now on, in this hospital, we should drop "I'm sorry" from conversation, OK?
Eminim ki... Şu andan itibaren neden bu hastanede, "Üzgünüm" sözünü kaldırmıyoruz lugattan, ha?
- AND THIS ISN'T LOGICAL, BUT DO YOU REALIZE... THAT IF I HADN'T BEEN STUNG I WOULDN'T HAVE ENDED UP IN THIS HOSPITAL.
- Bu da pek mantıklı değil, Ama farkında mısın eğer sokulmasaydım bu hastanede olmazdım.
Well, technically, he isn't even a patient in this hospital.
Şey, teknik olarak bu hastanenin hastası değil.
When I find out who's responsible for this, it will be their last day in this hospital!
Bunu kimin yaptığını bulur bulmaz ilk işim onu hemen kovmak olacak.
First, there has been a noticeable laxness in appearance in this hospital.
Öncelikle burada gereğinden fazla bir esneklik gözlemledim.
- So I'm in this hospital room... and I'm sharing it with this woman who works for an architectural firm.
- Sonra işte hastane odasına götürdüler. Odamı mimar firmasında çalışan bir bayanla paylaşıyordum.
Believe me, Jerry, somewhere in this hospital the anguished oink of pig-man cries out for help.
İnan bana Jerry, bu hastanede bir yerde domuz-adam acı dolu bir şekile'oink'liyor.
In this hospital?
Bu hastahanede mi?
Everything in this hospital has a number.
Bu hastahanedeki herşey numaralandırılmış.
No pain allowed in this hospital. There we go.
Bu hastanede acı çekilmez.
It's hard to grasp why that's easier for you to believe than that someone in this hospital set me up to stop me asking about a patient whose body disappeared into thin fucking air.
Neden hepiniz için buna inanmak, bu hastaneden birinin... cesedi kaybolan bir hastayla ilgili sorular sormamı engellemek için... bana tuzak kurduğuna inanmaktan daha kolay geliyor anlamıyorum.
For God's sake, can anyone in this hospital help me?
Tanrı aşkına, bu hastanede biri bana yardım edebilir mi?
But David would get treatment from the best specialists in the country, not to mention technical capabilities this hospital is not prepared to offer.
Ama David ülkenin en iyi doktoru tarafından tedavi edilebilirdi. Teknik kapasite sözkonusu değil bu hastane önermek için hazır değil.
Barry's mom had this newspaper. It said you were in a special hospital.
Gazetede özel bir hastanede olduğun yazıyordu.
I'm not staying in this lousy hospital!
Bu berbat hastanede kalmam!
I read this in a pamphlet at the hospital.
Hastanedeki bir broşürde okudum.
He's gonna send me back to the VA Hospital with this dent in my plate.
Kaplamamdaki yamuk yüzünden... gazi hastanesine dönmem gerekecek.
If this man doesn't get to a hospital in 30 minutes...
Bu adam 30 dakika içinde hastanede olmazsa...
Keep your hands in your pockets and run this hospital.
Ellerini ceplerinde tut ve hastaneyi yönet.
Given the shape this hospital is in,
Hastanenin durumu düşünülürse
This is my fifth hospital they put me in.
Bu benim beşinci kere hastaneye yatmam!
That you rot in the hell but you take to the one Hospital to Cori at this time.
Canın cehenneme, anne! Şimdi Cory'i hastaneye götüreceksin!
I've got people in this fucking platoon who are so sick they wouldn't be allowed in the hospital.
Ekipte, hastanelerin bile almayacağı kadar hasta adamlar var.
I will show that Sarah was in hospital because this office sold her out.
Bu ofis onu önemsemediği için hastanede olduğunu açıklayacağım.
I know, but this is a hospital. There are sick people here in the halls.
Biliyorum ama burası bir hastane, koridorlarda hasta insanlar dolaşıyor.
Isn't this the way they wear jackets in the mental hospital?
Akıl hastanesinde deli gömleğini böyle giydirmiyorlar mı?
Who was this character in the hospital?
Hastanedeki o karakter kimdi?
This, Darling, is the man who told us that there was a German spy in the hospital in the first place.
Bu zat, Darling, ilk aşamada hastanede bir Alman casusu olduğunu bildiren kişi.
When I was in the hospital, I thought, "Yeah, this makes sense."
Hastanedeyken "Evet, bu çok anlaşılır bir şey" diye düşündüm.
I have this friend named Gertrude and she works at Sloan-Kettering Hospital in admissions.
Gertrude isminde bir arkadaşım var ve Sloan-Kettering Hastanesinin hasta kabul bölümünde çalışıyor.
Rosie, when I woke up in that hospital and I found out what happened I said to myself, "My God, this woman, she loves me to death."
Rosie, o hastaneden uyanıp olanları öğrendiğimde kendi kendime dedim ki ; "Tanrım, bu kadın beni ölümüne seviyor."
The city councilman was just explaining to me... why that hospital in the South Bronx... didn't survive the fiscal cut this afternoon.
Meclis üyesi bana, Güney Bronx'daki hastanenin... bu öğleden sonra neden mali hissesinin... devam etmediğini açıkladı.
I operate this hospital in the best interest of our patients, not some hotshot doctor with an ego problem.
Bu hastaneyi hastalar için yönetiyorum. Çılgın bir doktorun egosunu tatmin etmek için değil.
Whatever action you take must be because you feel it's in the best interests of this hospital.
Aslında sizin hastanenin yararı için çalışacağınızdan eminim.
Johnny's gun cache is in the basement Of this goddamn hospital.
Johnny'nin silah deposu bu hastanenin bodrumunda.
Boy, if he skipped a dose or two, that was like- - And besides, he had to go back in the hospital to get a refit... on this steel plate that, you know, he had in his head.
Tanrım, eğer bir ya da iki doz almayı unutursa, tıpkı ve bunun yanında kafasındaki çelik tabakayı onartmak için tekrar hastaneye gitmesi gerekiyordu.
This is scary. have fallen into a comatose state for unexplained reasons and were taken to a hospital. and call on the residents in the area to be careful.
Eleman bana diklenmeye kalkıştı ona Urameshi'nin kuzeni olduğumu söyledim. Çok adisin lan! Bu yaptığın ortaya çıkarsa seni gebertir!
But there was this one patient, and he'd been in the hospital, I guess about two weeks.
Yaklaşık iki haftadır hastahanedeydi.
It is also noteworthy that this drug that this drug was developed in cooperation, not competition with Chicago Memorial Hospital in what we hope will be the model for a continued dishonest excuse me, honest...
Ve şu kayda değer ki bu ilaç ki bu ilaç geliştirilirken Chicago Memorial Hastanesi ile mücadele değil, işbirliği yapıldı.
Your little boy's in a hospital because he knew what this man is.
Oğlun hastanede çünkü bu adamın ne olduğunu biliyor.
She's now in hospital, and this morning I was told she's... suffering from cancer.
Şimdi hastanede, ve bu sabah bana, onun kanser olduğu söylendi.
I'm afraid she's in the hospital, but this will help.
Ne yazık ki hastanede ama bu iyi gelecek.
Jimmy Berman had this weird disease. I visited him in the hospital.
Jimmy Burbon garip bir hastalığa yakalandı.
Now, Mrs. Sweedler, with all due discretion and sensitivity and taking in the whole scope of the situation I just can't help but think that the hospital is somehow responsible for compensating the other still-living victim of this horrendous, horrendous tragedy.
Şimdi Mrs. Sweedler, anlayışınıza sığınarak olaya geniş açıdan bakarsak şunu düşünmeden edemiyorum bundan bir nebze de olsa hastane sorumlu o korkunç ve trajik kazadan.
She's already been in the hospital this year.
Zaten tüm senesini hastane köşelerinde geçirdi.
He's just had this spell in hospital.
Geçirdiği kriz sebebiyle hastaneden yeni taburcu oldu.
Men, there's a little crippled boy... sitting in the hospital who wants you to win this game.
Beyler, hastanede sizin bu maçı kazanmanızı bekleyen... Sakat bir çocuk var.
This girl Celia Austin... didn't she say she worked in the pharmacy at the hospital?
Bu Celia Austin... hastanedeki eczanede çalıştığını söylememiş miydi?
There's this woman, and her son is in the hospital.
Bir kadın var ve oğlu hastanede.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]