English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / In this game

In this game translate Turkish

1,239 parallel translation
How long have you been in this game?
Bu oyuna ne zaman başladın? Ne kadar oldu?
You don't find leaders like that in this game.
Basketbolde böyle liderler bulamazsınız.
Do you have any idea how difficult that is in this game?
Bu oyunda bunun ne kadar zor olduğu hakkında bir fikrin var mı?
Honey, you did great, but the players in this game know a lot of tricks.
Tatlım, harikaydın. Sen harikaydın. Ama bu oyundaki oyuncular, bir sürü numara bilir.
I've been in this game a longtime.
Bayadir bu oyunun icindeyim.
You either behave yourself... Who said there's no pressure in this game?
Kendine hakim ol yoksa tribüne gönderirim.
Who is the king in this game, Joseph?
Ve bu oyunda kral kim, Joseph?
There's never been a player... that's had that ability that Michael Jordan's had... in the kind of way he did it in this game of basketball.
Michael Jordan'ın sahip olduğu kabiliyete... onun basketbol oyununda gösterdiği şekilde... sahip olan bir oyuncu asla olmadı.
There's great fun in this game.
Bu oyun çok eğlenceli.
- My whole life is in this game!
- Bu oyun benim hayatım.
Well, I'm gonna take the Broncos in this game...'cause the Packers will be blinded byJerry's tie.
Bu maçta Bronco'ları tutacağım çünkü Packer'lar Jerry'nin kravatıyla kör olacak.
But you must defeat us in this game.
Ama bizi maçta yenmeniz gerek.
You beat us in this game and I'll cancel your tax.
Bizi bu oyunda yenin verginizi iptal edeceğim.
If you defeat us in this game I'll cancel not only this year's lagaan, but next year's as well.
Bizi bu oyunda yenerseniz yalnız bu yılın değil gelecek yılın lagaanını da iptal edeceğim.
This country has a great future in this game.
Bu ülkenin bu oyunda müthiş bir geleceği var.
Scrap heap at 45 in this game.
Bu işte 45 " ine geIince miadın doIar.
You know, lose focus in this game for one second... I know, somebody gets hurt.
Bu oyunda bir saniye bile dikkatin dağılırsa- -
Get me in this game.
Beni oyuna sok.
In this big game that we play, life... it's not what you hope for or deserve... it's what you take.
Yaşam denilen bu büyük oyunda... önemli olan ümit edilen ve hak edilen değil... elde edilendir.
So sitting in that locker room, very disappointed, I made a promise to myself that come next year I'm going to be ready for this game.
Ve soyunma odasında oturdum, hayal kırıklığına uğramıştım... kendime söz verdim... gelecek yıI tam anlamıyla hazır olacaktım.
This guy was back in his full force as the most dominant player in the game.
Bu adam tüm gücüyle geri dönmüştü... hem de oyunun en hakim oyuncusu olarak.
They have this game where you put in a dollar and you win four quarters!
Bir dolar atıp, dört çeyreklik kazanabildiğin bir oyun var!
We may not have Elway this year, but Brister won every game he started in last year.
Elway bu sene bizimle olmayabilir ama Brister geçen sene başlattığı tüm maçları kazanmış biri.
Just let me watch this game in peace.
Bırakında maçı rahat rahat izleyeyim.
Hope you brought your wallet, my friend, just because this is a memorial... game.
Umarım cüzdanını getirmişsindir. Jimmy'in anısına oynayacağız.
If you have a point in you, you better break it out'cause you lose this one, seven £ ­ nothing, game over.
Bir sayı alırsan bence onu ikiye böl Çünkü bunu alamıyorsun, yedi sıfır oyun biter.
This is a game that all women play just to reel us in.
Bu, kadınların bizleri içine çektikleri bir oyun.
You can't talk him out this late in the game, bobby
Onunla bunca zaman sonra görüşemezsin, Bobby.
Yeah, right here is where this game is won, right here on the green, but first you got to see it.
Evet, burası oyunun kazanıldığı yer, green'in üzerinde, ama önce görmen lazım.
I saw the first game of the 1969 World Series... right here in this house thirty years ago.
1969 dünya kupasının ilk maçını burada 30 yıl önce bu evde izledim.
But I'll tell you this, all it takes is one big play to get him back in the ball game.
Evet, ama şu kadarını biliyorum maçın kaderini değiştirmesi için bir tek iyi hamle yeter.
I thought they might defend in the early stages of this game, but they've actually looked to try to score an early goal, Kilnockie.
Maçın ilk bölümünde savunma yapacaklarını sanıyordum. Ama ilk golü atmak niyetindeler.
Stu, this game is in the refrigerator.
Stu, bu maç buzdolabının içinde.
I walked into the monsignor's office, turned in my rosary beads and collar... got my deposit back, and now here I am... playing this strange game of sticks and balls.
Baş rahipin odasına gittim, tespihimi ve yakamı bırakıp... emanetlerimi aldım ve şimdi burada... sopa ve toplarla bu garip oyunu oynuyorum.
Back off, Coach, if you want to stay in this game.
EGER SAHADA KALMAK iSTiYORSANIZ GERi CEKiLiN KOC.
I know Aleksandr better than you could ever hope to, and trust me... even in this state he could still play his f | nest game.
Aleksandr'ı senin umduğundan çok daha iyi tanıyorum, güven bana... bu haliyle bile en iyi oyununu hâlâ oynayabilir.
I could've shot them in both kneecaps... and finished a game of cards... before this crew of retards got their act together.
Onlari dizinden vurabilirdim. Ve bir el kagitla bitirebilirdim bu zavallilar planlarini uygulamadan once.
He understood the fact... that everybody had to share in the game, and that he was willing to be part of this... to sacrifice some of his own game for that... was the most important thing.
Herkesin oyuna katılması... gerektiği gerçeğini ve bunun... bir parçası olmak istediğini anladı... Bunun için kendi oyununu feda etmesi... en önemli şeydi.
He will write in his daytime diary for this date of his intention to resume filming The Game of Death.
Günlüğüne, Game of Death'i kaldığı yerden devam ederek filme çekme niyetinde olduğunu yazacaktır.
- Not this late in the game.
- Evet, ama bu kadar geç olmaz.
We played this one game where everyone's in groups, then each group dresses one person in a bridal gown made out of toilet paper.
Bir tanesinde gruplara ayrıldık. Her grup bir kişiye tuvalet kâğıdından gelinlik giydirdi.
Man, this is the worst game in the world.
Dostum, bu dünyanın en berbat oyunu.
She's not in "any video game." She's in this one, and no one programmed her in.
Ama başka oyunda görülmedi. Bu oyunda görüldü ve onu kimse programlamamış.
Mulder, what purpose does this game serve... except to add to a culture of violence in a country that's already out of control?
Bu oyunun şiddet kültürüne katkıda bulunmaktan başka ne yararı var? Zaten kontrolden çıkmış bir ülkede yaşıyoruz.
One of the strategies to this game is when to bring your man in.
Yarışın stratejilerinden biri de ne zaman pit stop yapılacağını bilmektir.
Now what is this we hear that you have agreed to cancel the tax of the farmers if they beat you in a game of cricket?
Şimdi nedir bu kriket oyununda sizi yenerlerse çiftçilerden vergi almayacağınız söylentisi?
Except in this case, I'm the game.
Ancak bu durumda av benim.
Coach Schiffner told me before the game that he sees something special in this young lefty.
Koç Schiffner maçtan önce bana bu genç solakta özel bir şeyler gördüğünü söyledi.
Who it is that possesses the intellect to win in this chess game of wits and might.
Bu satranç oyununu akıl ve kudretiyle kazanan bu üstün zeka sahibi kim?
And I'm a mockery In this infernal game.
Evet, bu korkunç oyunda benim şahsımla alay ediliyor.
Like, I hope I do better on Eric's game than this one.
Umarım Eric'in oyununda bu oyundan daha çok başarılı olurum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]