То попало в глаз translate English
91 parallel translation
Мне что-то попало в глаз, посмотришь?
Hey, look, I think I got something in my eye.
Что-то попало в глаз.
Dust in my eye.
Ой, мне что-то попало в глаз!
Oh, I have something in my eye.
Что то попало в глаз.
Something's in my eye.
В тех слезах ничего гениального не было, мне просто что-то попало в глаз.
But those tears meant nothing. I had something in my eye.
- И вам что-то попало в глаз.
- And you got something in your eye.
Я не плачу, просто что-то попало в глаз.
I'm not crying, there's something in my eye.
Да, просто что-то попало в глаз.
Yeah, I just got something in my eye.
Мне кажется, мне, что-то попало в глаз.
Oh, I think I've got something in my eye.
Кажется, мне что-то попало в глаз.
I think i got something in my eye.
Вам что-то попало в глаз?
Oh!
- Что-то в глаз попало? - Нет, просто так.
- Did something get in your eye?
- Да? Я думаю мне что-то попало в правый глаз.
I think I've got something in my right eye.
А мне что-то попало в глаз.
- I have something in my eye.
Что-то в глаз попало.
I've got something in my eye.
Ей что-то в глаз попало.
- No, she's got something in her eye.
Ей что-то в глаз попало. Не могу разглядеть.
She's got something in her eye.
- Нет, просто что-то в глаз попало. Я в полном порядке.
A gnat in my eye, that's all.
Мне что-то в глаз попало.
I have something in my eye.
Конечно, она всё отрицает, говорит, что-то в глаз попало.
She denies it totally, of course, like she got something stuck in her eye.
- Что-то в глаз попало.
I got something in my eye.
- Что-то попало мне в глаз!
- Something's in my eye.
Что-то в глаз попало.
Something's in my eye.
В глаз что-то попало!
I have something in my eye.
Что-то в глаз попало!
Something's in my eye!
- По-моему, мне что-то в глаз попало.
- There's something in my eye.
- Да. В глаз что-то попало.
I got something in my eye.
Что-то попало мне в глаз.
There's something in my eye.
- Да ему просто что-то в глаз попало. - Смотри, снова.
You've done all right, haven't you?
В глаз что-то попало?
You got something in your eye?
Ну, нет, что ты, мне просто, наверное, что-то в глаз попало.
No. What it was, right... I had something in my eye.
Мне что-то попало в глаз.
I got something in my eye.
Мне что-то в глаз попало.
Let me check.
Что-то просто в глаз попало. Извини, Тео?
There'll be food, of which there's not a lot, but we're happy to share.
Тебе что-то в глаз попало?
You have something in your eye?
Просто что-то в глаз попало.
I just have something in my eye.
Да мне что-то в глаз попало.
I got something in my eye.
Мне что-то в глаз попало.
Something's gotten into my eye.
Фез, кажется, мне что-то в глаз попало.
Hey, uh, Fez, I think I have something in my eye.
Что-то в глаз попало.
There's something in my eye.
Нет. Что-то в глаз, как и тебе, попало.
No, there's something in my eye, as was in yours.
Мне просто что-то попало в глаз.
I did not cry.
Что-то в глаз попало.
I have something in my eye.
Если в глаз что-то попало, что-то огромное, а пальцем достать не получается...
great clogs. More than a finger end can manage.
Что-то в глаз попало...
Something's in my eye...
Мне что-то в глаз попало, и он просто помогал мне достать это.
I-I had something in my eye, and he was helping me get it out.
Мне что-то в глаз попало.
Something flew in my eye.
У меня в глаз что-то попало?
Is there something in my eye?
Что-то мне в глаз попало.
I took something in the eye.
Ага, что-то в глаз попало..
Yeah. I think there's something in my eye.
Мне просто в глаз что-то попало.
- I just have something in my eye.
то попало 21
в глаза 37
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
в глаза 37
то пойдет не так 395
то пойдёт не так 181
то пожалуйста 66
то помочь 1198
то похожее 140
то пошло не так 376
то потерял 101
то по 430
то поделиться 30
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то подумал 121
то получается 69
то подарить 17
то понял 157
то потеряли 97
то подобное 932
то поняла 96
то полчаса 27
то понадобится 506
то позвонил 41
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54
то поговорить 352
то полезное 181
то пострадал 107
то помочь вам 20
то поблизости 240
то получится 121
то помощь 61
то под названием 62
то подумала 54