English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Т ] / То попало в глаз

То попало в глаз translate English

91 parallel translation
Мне что-то попало в глаз, посмотришь?
Hey, look, I think I got something in my eye.
Что-то попало в глаз.
Dust in my eye.
Ой, мне что-то попало в глаз!
Oh, I have something in my eye.
Что то попало в глаз.
Something's in my eye.
В тех слезах ничего гениального не было, мне просто что-то попало в глаз.
But those tears meant nothing. I had something in my eye.
- И вам что-то попало в глаз.
- And you got something in your eye.
Я не плачу, просто что-то попало в глаз.
I'm not crying, there's something in my eye.
Да, просто что-то попало в глаз.
Yeah, I just got something in my eye.
Мне кажется, мне, что-то попало в глаз.
Oh, I think I've got something in my eye.
Кажется, мне что-то попало в глаз.
I think i got something in my eye.
Вам что-то попало в глаз?
Oh!
- Что-то в глаз попало? - Нет, просто так.
- Did something get in your eye?
- Да? Я думаю мне что-то попало в правый глаз.
I think I've got something in my right eye.
А мне что-то попало в глаз.
- I have something in my eye.
Что-то в глаз попало.
I've got something in my eye.
Ей что-то в глаз попало.
- No, she's got something in her eye.
Ей что-то в глаз попало. Не могу разглядеть.
She's got something in her eye.
- Нет, просто что-то в глаз попало. Я в полном порядке.
A gnat in my eye, that's all.
Мне что-то в глаз попало.
I have something in my eye.
Конечно, она всё отрицает, говорит, что-то в глаз попало.
She denies it totally, of course, like she got something stuck in her eye.
- Что-то в глаз попало.
I got something in my eye.
- Что-то попало мне в глаз!
- Something's in my eye.
Что-то в глаз попало.
Something's in my eye.
В глаз что-то попало!
I have something in my eye.
Что-то в глаз попало!
Something's in my eye!
- По-моему, мне что-то в глаз попало.
- There's something in my eye.
- Да. В глаз что-то попало.
I got something in my eye.
Что-то попало мне в глаз.
There's something in my eye.
- Да ему просто что-то в глаз попало. - Смотри, снова.
You've done all right, haven't you?
В глаз что-то попало?
You got something in your eye?
Ну, нет, что ты, мне просто, наверное, что-то в глаз попало.
No. What it was, right... I had something in my eye.
Мне что-то попало в глаз.
I got something in my eye.
Мне что-то в глаз попало.
Let me check.
Что-то просто в глаз попало. Извини, Тео?
There'll be food, of which there's not a lot, but we're happy to share.
Тебе что-то в глаз попало?
You have something in your eye?
Просто что-то в глаз попало.
I just have something in my eye.
Да мне что-то в глаз попало.
I got something in my eye.
Мне что-то в глаз попало.
Something's gotten into my eye.
Фез, кажется, мне что-то в глаз попало.
Hey, uh, Fez, I think I have something in my eye.
Что-то в глаз попало.
There's something in my eye.
Нет. Что-то в глаз, как и тебе, попало.
No, there's something in my eye, as was in yours.
Мне просто что-то попало в глаз.
I did not cry.
Что-то в глаз попало.
I have something in my eye.
Если в глаз что-то попало, что-то огромное, а пальцем достать не получается...
great clogs. More than a finger end can manage.
Что-то в глаз попало...
Something's in my eye...
Мне что-то в глаз попало, и он просто помогал мне достать это.
I-I had something in my eye, and he was helping me get it out.
Мне что-то в глаз попало.
Something flew in my eye.
У меня в глаз что-то попало?
Is there something in my eye?
Что-то мне в глаз попало.
I took something in the eye.
Ага, что-то в глаз попало..
Yeah. I think there's something in my eye.
Мне просто в глаз что-то попало.
- I just have something in my eye.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]