English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То подозревает

То подозревает translate Turkish

109 parallel translation
Он что-то подозревает.
Bir şeylerin değiştiğini fark etti.
- Он что-то подозревает.
Birşeylerin döndüğünden haberdar.
Она, кажется, что-то подозревает.
Biliyorsun, sanırım birşeylerden şüpheleniyor.
Я скомандовал избавиться от того тела, и я не... не думаю, что кто-то подозревает.
Cesetten kurtulmayı başardım ve kimsenin şüphelendiğini sanmıyorum.
Он что-то подозревает, но доказательств у него нет.
Şefleri, adamı kimin öldürdüğünü bulmadan rahat etmeyecek. Bir şeyler sezmiş ama ispatlayamıyor.
ажетс €, уртцманн что-то подозревает.
Sanırım Kutzman şüphelenmeye başlıyor.
Рамон что-то подозревает.
Bence Ramon bir şeylerden şüpheleniyor.
Я думаю, он что-то подозревает.
Sanırım bir şeyden kuşkulanıyor.
Она всего лишь что-то подозревает.
Bak, sadece bir şeylerden şüphelendi, tamam mı? Ne olduğundan emin değildir.
Фродо что-то подозревает.
Frodo kuşkulanıyor.
Мне кажется, Нэнси что-то подозревает.
Endişeleniyorum. Ben de. Nancy bir şeylerden şüpheleniyor.
Мне кажется отец Джек что-то подозревает.
Sanırım Peder Jack artık biliyor.
Б'Эланна что-то подозревает?
B'Elanna herhangi birşeyden kuşkulanıyor mu?
Что с ним сегодня, он что-то подозревает?
Bu sabah neler oluyor? Şüpheleniyor mu?
Мне кажется, он что-то подозревает, Питер. Он ведет себя очень странно.
Ama şüpheleniyor, Peter, çok garip davranıyor.
- Мой босс что-то подозревает.
Patron benden şüpheleniyor.
Хитрый делец из Чикаго, и он дал тебе понять что он что-то подозревает?
Şikago'nun usta arakçısı patronun şüphelendiğini mi söylüyor?
- Где твой босс уже что-то подозревает?
- Hani patron şüpheleniyordu?
Она что-то подозревает.
Bir şeyden şüpheleniyor.
Она что-то подозревает?
Bir şeyden mi şüpheleniyor?
- Доктор что-то подозревает.
- Doktor şüphelenmeye başladı.
Да, Гэррити его в чём-то подозревает.
Evet, Garrity kafasına bir şeyi takmış gibi.
Сейчас, это я, кто что-то подозревает.
Şimdi ben şüpheleniyorum...
Даже когда он спрашивал... он ведь что-то подозревает.
Bir şeyler sorsa da şüphelendiği belli.
Бут, мы здесь потому, что кто-то подозревает, что было совершено преступление.
Cinayet şüphesiyle buradayız, Booth.
Ну, я просто боюсь, что Гэйл что-то подозревает.
Gail'in şüphelenmesinden korkuyorum.
Мне кажется, он что-то подозревает.
Sanırım bir şeylerden şüpheleniyor.
Я думаю, что доктор что-то подозревает!
Sanırım Doktor senden şüpheleniyor.
Она, наверное, что-то подозревает.
Bir şeylerden şüpheleniyor olmalı.
Что бы я не делала, он во всём что-то подозревает.
Ne yapsam nereye dönsem şüpheleniyordu.
Если и не знает, то подозревает.
Bilmiyorsa bile Tobias, şüpheleniyor.
Как ты сказал, Джейкобс что-то подозревает если ты спрыгнешь посередине комнаты и повяжешь четырех вооруженных парней.
- Dediğin gibi Jacobs biraz şüphelenecek yani harekat odasının ortasına atlayıp 4 silahlı caniyi alt ettiğinde...
Мне кажется, он что-то подозревает.
- Bence bir şeylerden şüpheleniyor.
Мне нужно вернуться туда на случай, если Перси что-то подозревает.
Artık gitmem gerek, Percy şüphelenebilir.
Он что-то подозревает.
Bir şeylerden şüpheleniyor.
Она что-то подозревает. Точно вам говорю.
Söylüyorum size, bir şeylerden şüphelendi.
Публика не подозревает, что кто-то сидит и пишет сценарии.
Seyirciler filmleri birinin oturup yazdığını bilmiyor.
Он что-то подозревает,..
Birşeyden şüpheleniyor demek ki.
Если он сомневается и даже подозревает, то внешние контакты переубедят его.
Kafası karışır, hatta kuşkulanmaya başlarsa dışarıdakilerle etkileşime girmek kuşkularını giderecektir.
А я уже точно знаю то, о чём Дэйл только подозревает.
Genç Dale'in oldukça kuşkucu biri olduğunu.
Никто не подозревает, что вы способны выкинуть что-то действительно неожиданное и опасное.
Herkes senin tehlikeli veya yıkıcı hareketler yapacak kadar yetenekli olmadığını biliyor.
Не будьте смешным! Как США могут вступить в войну за то, о чем их народ даже не подозревает?
Birleşik Devletler, halkının varlığından bile haberdar olmadığı birşey yüzünden nasıl savaşa girebilir?
Ты действительно много знаешь о Делле. Серьезно, Если Делл подозревает что-то, может тебе стоит...
Dell bir şeyden şüpheleniyorsa belki sen de şüphelenmelisin.
Думаю, жена что-то подозревает.
Bence karim bir seylerden süpheleniyor.
Я думаю, что Люк подозревает, что с его отцом что-то неладно.
Bence Luke babasıyla ilgili bir sorun olduğundan şüpheleniyor.
Он подозревает кого-то из свадебной компании?
Düğüne gelenlerden mi şüpheleniyor?
Я думаю, она наверняка что-то подозревает.
Bir şeyden şüphelendiğine emindim.
Кто-то из ЦРУ подозревает, что ты двойной агент!
CIA'deki biri senin ikili ajan olduğundan şüpheleniyor.
Он подозревает, что в Камелоте кто-то использует магию.
- Camelot'ta büyü yapıldığından şüpheleniyor.
Сара тебе не кажется напряженной? Думаешь она подозревает что то?
Sarah sence de biraz gergin görünmüyor mu?
Она подозревает что-то?
Bir şeyden şüphelendi mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]