English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / То подстрелили

То подстрелили translate Turkish

60 parallel translation
Кого-то подстрелили!
Birisi ateş etti! Buralarda!
Кевин там кого-то подстрелили дети оказались в заложниках.
Kevin bir adam yaralandı çocuklarsa rehin.
Кого-то подстрелили.
Birisi vurulmuş.
- Я слышал кого-то подстрелили.
- Birisi vurulmuş.
- Кого-то подстрелили.
- Yani biri vurulmuş.
Его где-то подстрелили и затем он приехал сюда?
Başka bir yerde vurulup buraya mı gelmiş?
Нас только что ограбили и кого-то подстрелили.
- Az önce soyulduk ve biri vuruldu.
Я слышал, что та школьница вообще ничего не делала, только громко говорила, но из-за этого кого-то подстрелили.
Duyduğuma göre okuldaki kız, hiçbir şey yapmıyormuş bile. Sadece sesli konuşuyormuş.
Кого-то подстрелили!
- Biri vuruldu!
Твоего отца подстрелили, потому что он близко подобрался к чему-то.
Baban bir iz üstünde olduğu için vuruldu. Acaba neydi?
Когда-то меня подстрелили из самодельного ружья.
Bir defasında ev yapımı silahla vuruldum.
То есть, ты выглядишь хуже, чем мой отец, когда его подстрелили, и он умер.
Demek istediğim, sen babamın vurulduktan sonraki halinden bile kötü görünüyorsun. Sonra da öldü zaten.
Блядь, меня-то самого подстрелили!
Ama ben de vuruldum!
- Не знаю, кто вы есть, и почему его подстрелили, но если вы тут жить собираетесь, то прекращайте стрелять.
Kim olduğunuzu bilmiyorum, onu neden vurduğunuzu da. Burada iş yapmak istiyorsanız, birbirinizi vurmaktan vazgeçin.
Я ничего не знаю про то, что Стинка завалили... и я ничего не знаю про то, что Бэя тоже подстрелили.
Bak, Stink'i indirmeleriyle ilgili bir şey bilmiyorum ve Bey'in vurulması ile ilgili de bir şey bilmiyorum.
Сам-то я не видел, как его подстрелили.
Aslında nisanlınızın vurulduğunu görmedim.
Но, вообще-то, своими глазами я видел как подстрелили только троих.
Sadece üçünün öldüğünü kendi gözlerimle gördüm.
Ты здесь из-за Майкла или просто расплатиться за то, что тебя подстрелили?
Michael için mi, seni vurandan intikam almak için mi buradasın?
Если бы твоя охрана хоть на что-то годилась, меня бы и в первый раз не подстрелили.
Eğer güvenliğin iyi olsaydı ilk seferinde de vurulmazdım.
И она несла это кому-то на другом этаже, в тот момент, когда ее подстрелили.
Ayrıca, vurulduğu sırada, onu üst kattaki başka birine götürüyordu.
Здесь кого-то подстрелили?
Burada kimse vuruldu mu?
— Что тебя подстрелили, пили твою кровь и держали на цепи в каком-то вампирском подземелье.
- Vurulduğunu, senden beslendiklerini ve bir vampir zindanında zincirlendiğini.
Если Шона действительно подстрелили, то семье нечего мешаться под ногами при расследовании.
Eğer Shawn gerçekten vurulduysa araştırmada aile için hiç yer olmayacaktır.
Если Шона подстрелили, то я замешу всех, чтобы найти сына.
Eğer Shawn vurulduysa, oğlumu bulmak için zorlamayacağım yer kalmayacak.
Не нужно, чтобы кого-то случайно подстрелили.
Kazayla birisinin vurulmasını istemem.
Однако после того как "Никто" подстрелили у нас была хоть какая то зацепка.
En azından Hiç Kimse vurulduktan sonraki aracın markasını gördük.
Так что, когда кого-то из вас подстрелили или вырубили, существо переходило к новому защитнику.
Tamam, yani bizden biri vurulduğu zaman ya da bir sonraki koruyucusunun üzerine atlatı.
Тебе что-то не нравится? Нет, просто говорю. Парня подстрелили во время крикета, и нам просто раздают деньги?
Çocuğun biri kriket oynarken vuruluyor ve bize para sorun değil deniyor.
Меня подстрелили, и кто, всего лишь какой-то охранник.
Bir güvenlikçi beni vurdu.
Я не собираюсь возвращаться и говорить им, что Дейва и Тони подстрелили какие-то козлы в баре.
Geri dönüp Dave ve Tony'nin barda bir şerefsiz tarafından vurulduğunu söyleyemem onlara.
Если тебя подстрелили, то ты парализован, пока не произнесешь 10 раз слово "пароход".
Kural-2 : Vurulduğunda, ona kadar sayana dek felç geçirirsin.
Глюка подстрелили где-то здесь.
- Glitch burda bir yerde vuruldu. - Ha ha.
Как будто он сам напрашивается на то, чтобы его подстрелили.
Sanki vurulmak istemiş.
Чтоб вас подстрелили из-за какой-то рухляди?
İşe yaramaz eski bir şey için kendinizi mi vurduracaksınız?
Но как-то я набрёл случайно на поле "травки", и меня подстрелили.
Ot yetiştiricileri beni mallarının yakınında görünce endişelendiler.
Ты убил одного и ранил другого, не смотря на то, что тебя подстрелили.
Yaralanmana rağmen, birini öldürdün ve diğerini de yaraladın.
Нас когда впервые подстрелили-то, в Северной Африке, Дон все портки задристал.
İlk defa üzerimize ateş açıldığında Kuzey Afrika'daydık. Don, altına sıçmıştı resmen.
Я бы сказал, что Джордана подстрелили где-то в другом месте, они оба оказались здесь, боролись, пистолет как-то оказался у него, но он умер от ножевой раны.
Bence Jordan başka bir yerde vurulmuş, ikisi de buraya sonradan gelmiş. Boğuşmuşlar, bir şekilde silahı ele geçirmiş ama bıçak yarasından ölmüş.
А мне в то же время нужно съездить туда, где подстрелили Бранча.
Sonra beni ara.
А всего-то было нужно, чтобы тебя подстрелили.
Oysa tek yapman gereken vurulmakmış.
- Три с той ночи, когда тебя и Джимми чуть не подстрелили.
- Üçü, Jimmy'yle neredeyse vurulduğunuz geceden.
За то, что тебя подстрелили в зад.
Kıçından vurulduğun için.
"Если бы меня подстрелили, я бы хотел, чтобы вы, парни, сделали то же самое для меня."
Ben vurulsaydım aynısını sizin de yapmanızı isterdim.
- Меня подстрелили, вообще-то.
- Biliyorsun, vuruldum.
Судебные доказательства указывают на то, что затем вы подстрелили себя с целью оправдать огонь на поражение.
Adli kanıt zanlının ölümcül güç kullandığını, doğrulamak için kendinizi vurduğunuzu belirtiyor.
После того, как подстрелили копов, если его поймают, то захотят разобраться с ним по-старинке.
O polisleri vurduktan sonra, polis yakalarsa işi muhtemelen eski usul şekilde halleder.
Что, будто это отменяет то, что нас подстрелили изначально?
Bu, vurulmamıza neden oluşunu affettirecek mi?
Он хочет знать правду о событиях той ночи, когда его подстрелили.
- Hangi sonuca vardın?
Когда я увидел его на тротуаре, то решил будто его подстрелили, но кроме раны от падения на нем ни царапины.
Onu ilk gördüğümde kaldırımda yatıyordu, vurulduğunu sanmıştım ama vücudunda sadece bu sıyrık yaraları var.
Где-то год назад, шерифа подстрелили, меня назначили на его место.
Yaklaşık bir yıl kadar önce şerif kendini vurdu. Yerine de ben seçildim.
Меня подстрелили какими-то безумными пулями.
Akıl almaz mermilerle beni vurdular.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]