English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha önce hiç görmedim

Daha önce hiç görmedim Çeviri Fransızca

1,264 parallel translation
Bu şekilde bir karşılığı daha önce hiç görmedim.
Je n'avais jamais vu ça.
Sana daha önce bahsetmiştim. Seni daha önce hiç görmedim.
On m'a dit le contraire.
Kazon'un bu şekilde bir şey yaptığını daha önce hiç görmedim.
A ma connaissance, aucun Kazon n'a jamais fait ça.
Böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim. Tuvok'dan Kim'e.
- Je n'ai jamais rien vu de tel.
Yüzme bilmeyen beyaz bir erkeği daha önce hiç görmedim.
Jamais vu de blanc qui savait pas nager.
Seni daha önce hiç görmedim.
Je ne vous connais même pas!
Seni daha önce hiç görmedim.
Impossible.
O kadını daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
Bak bence karıştırıyorsun ahbap. Ben seni daha önce hiç görmedim ki.
Je vous ai jamais vu de ma vie.
Yemin ederin onu daha önce hiç görmedim.
Je l'avais jamais vu de ma vie.
Büyükannemi daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais vu ma grand-mère.
Hayır, daha önce hiç görmedim.
Je ne les avais jamais vus.
Onun gibisini daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais rencontr Ž quelqu'un comme lui.
Amcam "Seni daha önce hiç görmedim," havalarında.
"Et vous vous êtes tiré." Mon oncle :
Ama böyle bir şeyi daha önce hiç görmedim.
Merde, vous ne croiriez pas les trucs que j'ai vu.
- Onu daha önce hiç görmedim.
- Je ne l'ai jamais vu.
Hayır, daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai même jamais vu.
Bu kızı daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vue de ma vie.
Bunun gibi bir şeyi daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais rien vu de pareil.
Daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vu.
O parayı daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais vu cet argent de ma vie.
Bu sektörde bulunan bütün gemileri tanıdığımı düşünürdüm, ama sizin ki gibisini daha önce hiç görmedim.
Je n'ai encore jamais vu un vaisseau comme le vôtre dans ce secteur.
Bir Goa'uld görmeyi merak ediyorum, daha önce hiç görmedim.
Je suis curieux... de voir un Goa'uld. Je n'en ai jamais vu.
Onu daha önce hiç görmedim.
- Je ne l'ai jamais vu! - On ne faisait rien.
Onu daha önce hiç görmedim.
Je l'ai jamais vu de ma vie.
Daha önce hiç görmedim.
Jamais vu.
Buna taklit diyebilirsin ama... böylesini daha önce hiç görmedim...
Les choses qu'ils disent impossibles... c'est qu'ils ne les ont jamais vues auparavant.
Eee, ben bu listeyi daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais vu cette liste.
Daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vu de ma vie.
Bu tür kalkan yapılandımsını daha önce hiç görmedim.
Je n'ai jamais vu cette configuration.
Onu daha önce hiç görmedim.
Jamais vu.
- Onları daha önce hiç görmedim.
Je ne l'avais jamais vu.
- Onu daha önce hiç görmedim.
Je ne l'ai jamais vue.
Ben burada yaşıyorum ama seni daha önce hiç görmedim.
j'habite ici et je ne vous ais jamais vu avant.
- Daha önce hiç görmedim.
- Je ne l'ai jamais vu.
Daha önce, Kazon'u böyle bir şey yaparken hiç görmedim.
C'est la première fois que je vois les Kazons tenter un tel coup.
Çünkü daha önce hayatımda hiç böyle bir şey görmedim.
Parce que je n'ai jamais vu ça.
Daha önce hiç görmedim.
- Je le connais pas. Je l'avais jamais vu.
# Daha önce senin gibi # # Birini hiç görmedim #
" Et je n'ai jamais rencontré quelqu'un comme toi
Daha önce hiç böyle bir Trakeostomi görmedim.
Je n'ai jamais vu ça.
Daha önce hiç doktor görmedim.
Vous êtes le premier médecin que je vois.
Peki ala, onunla tanıştığımı söylediğim için üzgünüm, ama bu adamı daha önce, hayatımda hiç görmedim.
Lui, je le connais. - Mais lui, je ne l'avais jamais vu. - En êtes-vous sûr?
Onu daha önce hiç böyle görmedim.
Je ne l'ai jamais vu comme ça.
Odun fırınını duydum ama daha önce hiç bir insan fırını görmedim.
Je connais le four à bois... Je n'ai jamais vu le four à hommes.
- Nerden bileyim. - Daha önce hiç öyle birşey görmedim
J'ai jamais rien vu de pareil.
Daha önce hiç böyle bir ceset görmedim.
Je n'ai jamais vu un tel masque mortuaire.
Kendimi daha önce hiç azgın bir köpek olarak görmedim Ama onu korkutuyor olabileceğimden endişeliyim.
Je ne me suis jamais considéré comme... une bête de sexe, mais j'ai peur de me mettre à la faire fuir.
Böyle görünmesi normal mi? Daha önce hiç bunun gibi bir mumya görmedim.
Je n'ai jamais vu une telle momie avant.
Onu daha önce hiç böyle görmedim.
Je ne l'ai jamais vu dans cet état.
Daha önce bunun gibi bir şeyi hiç görmedim.
Je n'ai vu ça qu'avec les Ombres.
Ama söylemeliyim, daha önce hiç tam olarak böyle bir şey görmedim.
Mais j'avoue... Je n'ai jamais rien vu de tel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]