English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Türkçe → Fransızca / [ D ] / Daha önce karşılaştık mı

Daha önce karşılaştık mı Çeviri Fransızca

69 parallel translation
Daha önce karşılaştık mı?
Nous sommes-nous déjà vus?
- Afedersin, daha önce karşılaştık mı? - Çık dışarı!
- Nous nous connaissons?
- Daha önce karşılaştık mı?
- Quoi? je ne crois pas.
Yoksa daha önce karşılaştık mı?
Nous nous connaissons?
- Daha önce karşılaştık mı?
- On s'est déjà rencontrés?
Daha önce karşılaştık mı?
On se connaît?
- Merhaba, ben Vivian Adams. - Merhaba, daha önce karşılaştık mı?
Bonsoir, je suis Vivian Adams.
- Daha önce karşılaştık mı? - Evet efendim.
- Nous nous sommes déjà rencontrés?
Daha önce karşılaştık mı?
Se connaît-on vraiment?
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontrés?
Daha önce karşılaştık mı?
On se connait?
Çok tanıdık geliyorsun. Hiç daha önce karşılaştık mı?
J'ai l'impression de vous connaître.
Daha önce karşılaştık mı?
Est-ce qu'on s'est déjà rencontrés? ...
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà vus?
- Daha önce karşılaştık mı?
- On se connaît? - Non, pas vraiment.
- Daha önce karşılaştık mı?
- Mais on ne s'est pas déjà vu quelque part?
- Daha önce karşılaştık mı?
- Non. On se connaît?
Daha önce karşılaştık mı?
- On ne se connaît pas?
Biz... biz daha önce karşılaştık mıydı? Dünya denen gezegende askerler onlar.
On se connaît? Ce sont des guerriers venus d'une planète appelée Terre.
Yüzün tanıdık geliyor. Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontrées?
Daha önce karşılaştık mı?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
- Cynthia, daha önce karşılaştık mı?
- Cynthia, on s'est déjà rencontré?
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontrés non?
Hiç yabancı gelmiyorsunuz, daha önce karşılaştık mı?
Votre visage m'est familier. On se connaît?
Sizinle daha önce karşılaştık mı?
Nous sommes-nous déjà rencontrés auparavant?
Daha önce karşılaştık mı?
nous nous sommes déjà rencontrées avant?
daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontrés?
Daha önce karşılaştık mı biz? - Nerede?
Je t'ai déjà remarquée...
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà vu?
- Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà vu?
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est pas déjà vu?
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontré?
Daha önce karşılaştık mı?
On s'est rencontrés avant?
Daha önce hiç karşılaştık mı?
On ne s'est pas déjà rencontrés?
Tuhaf ama, otelde karşılaştığımızdan beri daha önce tanıştık gibi geliyor.
C'est bizarre, depuis l'hôtel, j'ai l'impression... de t'avoir déjà rencontré.
Ne yazık ki, ben bu türle daha önce karşılaştım.
Malheureusement... je connais ce genre d'homme.
Voyager'ın mürettebatı mısın, yada daha önce başka bir Federasyon gemisinde karşılaştık mı?
Faites-vous partie de l'équipage du Voyager?
Seninle daha önce bir yerde karşılaştık mı? Hayalimde olmuş olmalı.
On s'est pas déjà vu quelque part?
Daha önce karşılaştık mı?
Je vous connais?
Daha önce hiç karşılaştık mı?
Nous sommes-nous déjà rencontrés?
Sence daha önce nerede karşılaştık?
Où pensez-vous m'avoir vue?
Daha önce karşılaştık sanırım.
Je crois qu'on s'est déjà rencontrés.
- Daha önce hiç karşılaştık mı?
- On s'est déjà vus? - Quelques fois.
- Daha önce hiç karşılaştık mı?
- On se connaît, non?
- Daha önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontré?
- Daha önce karşılaştık mı? Hayır, söyledim ya!
- On s'est jamais rencontrés?
Sanırım daha önce karşılaştık.
Nous nous sommes déjà vues, je crois.
Sanırım daha önce karşılaştık.
Je crois qu'on s'est déjà vus.
- Daha önce karşılaştık mı evlat?
On se connaît, fiston?
Daha önce karşılaştık sanırım.
Je crois qu'on s'est déjà vus.
Daha... önce karşılaştık mı?
On s'est déjà rencontrés?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]