English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ С ] / Скажи это снова

Скажи это снова translate Turkish

46 parallel translation
Скажи это снова.
Bir daha söyle.
Скажи это снова.
Tekrar söyle.
Да, скажи это снова.
Evet, bunu tekrar söyleyebilirsin.
Скажи это снова, и я отключу вам воду!
Bir daha öyle bir kelime kullanırsanız suyunuzu da keserim sizin!
Скажи это снова.
Bekle, bir daha söyle.
Скажи это снова, но только как Эйб Вигода.
Bir daha söyle ama Abe Vigoda gibi.
Скажи это снова. Ты права.
Bir daha söyle.
Скажи это снова.
Bir daha anlat.
Скажи это снова Чарли.
Tekrar söyle Charlie.
Давай, скажи это снова.
Bir daha söyle.
Так, скажи это снова.
Tamam, tekrar söyle.
Скажи это снова.
Bir kere daha söyle.
Скажи это снова.
İlk kısmı bir daha söylesene.
Скажи это снова.
Şunu tekrar söylesene.
- Скажи это снова.
- Tekrar et.
Тогда скажи это снова.
O zaman yeniden anlat.
- Скажи это снова.
Tekrar et.
Скажи это снова и я съем твоё сердце.
Bunu bir daha söylersen kalbini çıkartır yerim.
– Скажи это снова.
- Bir daha söyle.
Дэрил : Скажи это снова?
Tekrar söyle.
Скажи это снова... И ты долго не продержишься.
Bunu bir daha söylersen, asıl sen çok uzun sürmeyeceksin.
Посмотри мне в глаза и скажи это снова.
Gözlerime bak ve tekrar söyle.
Колокол свободы, скажи снова. Это
Özgürlük Çanı, tekrar et.
Скажи это вслух и Господь снова тебе жизнь пошлет.
Yukarı bağır ve tanrı sana hayatını geri verecek.
Просто скажи, что сделаешь это снова.
Bana tekrar yapacağını söyle.
Давай. Скажи, всё это снова Адам заварил?
Sana da her şey yine Adam'la ilgiliymiş gibi gelmiyor mu?
Когда будешь снова галлюцинировать, просто скажи себе : "Это не по-настоящему, это я тут все контролирую".
Bir daha halüsinasyon gördüğünde kendine "Bu gerçek değil, kontrol bende." de.
Скажи это снова.
Tekrar söyle!
Скажи мне снова, зачем мы это делаем.
Bunu neden yaptığımızı hatırlat bana.
Скажи ей это снова.
Arkadaşınız için tekrar söyleyin.
Мне нравится это. Скажи снова.
- Bunu sevdim, bir daha söyle.
Ох! Скажи это снова.
Bir daha söyle.
Эм, мой первый муж был наркоманом. Так что, если у тебя с этим проблемы, скажи мне прямо сейчас, потому что я не могу пройти через все это снова.
İlk kocam bağımlıydı ; o yüzden madde bağımlılığın varsa bana şimdi söyle çünkü bunu tekrar yaşayamam.
Скажи мне это снова.
Tekrar söyle.
А сейчас, пожалуйста — пожалуйста! — представь себе это и скажи снова, что деньги не важны.
Şimdi lütfen, yalvarırım bunu bir düşün ve bana sonra para önemli değil de.
Скажи ему, если он захочет жениться снова, это ничего.
Tekrar evlenmek isterse sorun olmadığını söyle.
Это уловка. Просто снова скажи :
Alavere dalavere bunlar, tekrar "operatör" de sen.
Скажи мне, Джефф. Как я могу быть уверена, что ты не совершишь это снова?
Söylesene Jeff bunu bir daha yapmayacağına dair bana nasıl bir garanti verebilirsin?
Скажи, что это не очередная миссия под прикрытием, потому что я не хочу, чтобы моё сердце снова было разбито.
Bunun başka bir gizli görev olmadığını söyle lütfen Kalbimin kırılmasına tekrar izin veremem çünkü.
Скажи, где Тайрелл или пристрели снова, потому, что единственный, кто сходит с ума - - это ты.
Bana Tyrell'in nerede olduğunu söyle ya da yine vur. Çünkü çıldıracak birisi varsa sensin ben değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]