English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это ужасная ошибка

Это ужасная ошибка translate Turkish

86 parallel translation
Это ужасная ошибка.
Trajik bir karmaşa bayım.
Я не знаю, может, всё это ужасная ошибка.
Bilmiyorum, belki de burada korkunç bir hata yaptık.
- Это ужасная ошибка.
Güme. - Berbat bir hataydı bu.
Это ужасная ошибка.
Korkunç bir hataydı.
Это ужасная ошибка.
Çok büyük bir hata olmuş.
Нет, это ужасная ошибка...
Hayır, bu korkunç bir gaf.
- Это ужасная ошибка...
- Bu korkunç bir hata...
Это ужасная ошибка, о которой ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь.
Hayatın boyunca pişmanlığını duyacağın bir hata.
Это ужасная ошибка.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Сэр, это ужасная ошибка.
Bayım, korkunç bir hata var.
Это ужасная ошибка.
Korkunç bir hata yapıyorsunuz.
Это ужасная ошибка.
Büyük hata.
Это ужасная ошибка.
Bu büyük bir hataydı.
Все это ужасная ошибка.
Korkunç bir hata yaptılar.
это ужасная ошибка.
Ve berbat bir hataydı.
Это ужасная ошибка, идти по жизни, считая, что люди такие, какими ты их видишь.
İnsanların, gördüklerinin toplamı olduğunu düşünmek korkunç bir hata.
Это была ужасная ошибка.
Korkunç bir hataydı.
По правде говоря, милая, это твоя самая ужасная ошибка.
Gerçeği söylememi istersen hayatım hayatında yaptığın en büyük hata.
Это была ужасная ошибка.
Buraya gelmek vahim bir hataydı.
Мистер Тоджамура, я уверен, что это - ужасная ошибка.
Bay Tojamura, bunun büyük bir hata olduğuna eminim.
Простите, это была ужасная ошибка.
Korkunç bir hata yaptık.
Послушайте, я... Это невероятно, но произошла ужасная, ужасная ошибка.
- Dinle, inanmıyorum..... ama korkunç bir hata olmuş.
Рут, все это какая-то ужасная ошибка.
Dinle, bu büyük bir hataydı.
Расставание с тобой - это самая ужасная ошибка в моей жизни.
Gitmene izin vermek, hayatımda yaptığım en aptalca şeydi.
Это была ужасная ошибка, Барнс.
Korkunç bir hata olmuş, Barnes.
Это была ужасная ошибка.
Çok kötü bir hataydı.
Это ошибка, ужасная ошибка.
Bu bir hata. Korkunç bir hata.
— Это ужасная, ужасная ошибка, толстяк.
Bu korkunç, korkunç bir hata, Şişko,
Это была ужасная ошибка, сэр.
Sizin boyutunuzdaki bir adamı asla gücendirmek istemezdim.
Должно быть, это какая-то ужасная ошибка.
Bu çok büyük bir hata olmalı.
- Это все ужасная ошибка.
- Bu çok berbat bir yanlış.
Это была самая ужасная ошибка, которую я когда-либо совершала.
Yaptığım en kötü hataydı.
Это всё — ужасная ошибка.
Bu büyük hataydı.
Извини, это была ужасная ошибка. Скорей, я помогу тебе выбраться отсюда.
Kaza olduğunu biliyorum ama ne olur ne olmaz diye seni buradan çıkaralım mı?
Ты не понимаешь, это была ужасная ошибка.
Anlamıyorsun. Korkunç bir hata oldu.
О, боже, это, наверное, самая ужасная ошибка в моей жизни.
Tanrım, bu herhalde hayatımın en büyük hatası.
Это была ужасная ошибка.
Gerçekten yanlışlıkla oldu.
И это моя самая ужасная ошибка.
Yaptığım en büyük hataydı.
Ну. я думаю, что мы все можем согласиться Что это была ужасная ошибка
Sanırım, hepimiz bunun korkunç bir hata olduğunda hemfikiriz.
Это какая-то ужасная ошибка.
Bu sanki, bir tür evrensel hata gibi.
Если бы мне пришлось сделать выбор опять, я не уверен, что мне хватило бы сил сделать другой выбор, но сейчас я понимаю, что это было неправильно, мне никогда не следовало пересекать черту, это была ужасная ошибка.
Aynı kararı bir daha vermek zorunda kalsam aksini yapacak kadar güçlü olduğumu sanmıyorum. Ama hata yaptığımı anladım. Sınırı asla geçmemem gerektiğini ve bunun ne kadar yanlış olduğunu anladım.
За надежду, что это какая-то ужасная ошибка?
Bir yanlış anlaşılma olduğunu umduğum için mi?
Это была ужасная ошибка.
Korkunç bir hata olurdu yoksa.
Это была ужасная ошибка.
Çok korkunç bir hataydı.
Это была ужасная ужасная ошибка, но в ее сердце в ее сердце, она никогда не любила никого, кроме меня.
Korkunç bir hataydı ama kalbi benden başkasını sevmedi.
Что если все это - ужасная ошибка?
Ya bunların hepsi korkunç bir hataysa?
В то время это рассматривалось как ужасная ошибка, и обвинения были сняты.
Bingo. Korkunç bir hata olarak işlem görmüş ama sonunda suçlama düşürülmüş.
В общем, я... я подумала о том, что произошло между нами, и... это была ужасная ошибка.
Aramızda olanları düşünüyordum ve hepsi büyük bir hataydı.
Это какая-то ужасная ошибка.
Çok büyük bir hata yapıyorsunuz.
я имею в виду, что практически заманила Клауса в ловушку и это была моя самая ужасная ошибка за все время.
Klaus'u bir tuzağa sürükledim. Yaptığım şey tüm zamanların en büyük hatasıydı.
Это ужасная, ужасная ошибка.
Bu korkunç, çok korkunç bir hataydı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]