English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turkish → Russian / [ Ç ] / Çok geç kalma

Çok geç kalma translate Russian

52 parallel translation
- Çok geç kalma Mary.
- Не задерживайтесь. - Нет, мэм.
- Çok geç kalma!
Сильно не задерживайся!
- İyi eğlen, çok geç kalma.
Повеселись там. Хорошо.
Tamam ama çok geç kalma.
До 13-го.
Çok geç kalma.
Не задерживайся.
Çok geç kalma.
Не задерживайся допоздна.
Çok geç kalma.
Ну, не затягивай с этим.
Çok geç kalma
Не работай до поздна..
Çok geç kalma, Walter, bu gece Noel.
Только не очень поздно, сегодня канун Рождества.
Woody, çok geç kalma çünkü kalkmak istiyorum.
Вуди, не задерживайся, мне уже пора.
Sen de çok geç kalma.
Ты тоже не ложись слишком поздно.
Slava, çok geç kalma lütfen.
Слава, только не допоздна.
Çok geç kalma.
Не слишком задерживайся.
Git o zaman, ama çok geç kalma.
Ладно, иди, но будь не слишком поздно.
Çok geç kalma, yarın okul var.
Хотя стой, слушай. Не задерживайся допоздна.
Çok geç kalma.
Не сиди долго.
Çok geç kalma yeter.
Хорошо.
Ne yapacaksan yap, çok geç kalma.
Чтобы ты не собирался делать - не тяни.
Çok geç kalma ama.
Но... возвращайся побыстрее.
Eve çok geç kalma.
- Не задерживайся допоздна.
Çok geç kalma.
Только не допоздна.
Demek istiyorum ki, çok geç kalma.
не задерживайся больше.
Tamam, ama çok geç kalma.
Но надолго не задерживайся.
Çok geç kalma.
Только ненадолго.
Çok geç kalma. - Elbette.
Конечно, нет.
Sadece çok geç kalma küçük kardeşim.
Но не допоздна, младший брат.
Çok geç kalma, tamam mı?
Не ложись спать слишком поздно, хорошо?
Hey, çok geç kalma.
И не задерживайся
- Çok geç kalma.
— Не гуляй допоздна.
- Görüşürüz, çok geç kalma.
Смотри, не загуляй сегодня.
- Çok geç kalma Jem. Okul zamanı.
- Только не задерживайся допоздна, Джем!
Çok geç kalma yoksa tüm krepleri yeriz!
Поспеши, а то блинчиков не останется!
Çok geç kalma.
Конечно, но не сиди допоздна.
Çok geç kalma.
Не задерживайся на работе.
Tamam. Çok geç kalma.
Не задерживайся допоздна.
Daha sonra uğrarım. Çok da geç kalma.
Но не слишком поздно.
Çok geç vakte kalma.
Не засиживайся.
Geç kalma sebebimin, muthemelen çok yaşlı, çok şişman veya çok esmer olduğumdan kazanamayacağım bir seçmeye katıldığım mı?
Что я опоздала, потому что была на прослушивании. Или, что я его не пройду, потому что я слишком толстая, слишком старая и темноволосая?
Geç kalma sakın, çok heyecan verici Bay Warren'a hoşçakal demeliyim ve edebiyat dersleri için teşekkür edicem
О, хорошо... Подруга, ты, как обычно, выходишь последняя. Я должна была попрощаться с мистером Уорреном и поблагодарить его за вдохновенные уроки литературы, которые он проводил с нами.
Çok geç vakte kalma. Okul için olsa bile.
Не оставайтесь слишком допоздна, даже если речь идет о школе.
Çok güzel, ama geç saatlere kadar kalma.
Хорошо, но не оставайся допоздна.
Çok geç kalma.
Не засиживайся.
Çok geç kalma.
Не волнуйся.
- Çok geç kalma.
Не задерживайся надолго.
Seninle konuşmaya çalışarak çok önemli bir randevuya geç kalma riskini alıyorum.
Я и так чуть было не опоздала на встречу, разговаривая с вами.
Çok geç saate kalma.
Не сиди допоздна.
- Çok da geç kalma.
И не засиживайся допоздна.
Çok geç saate kadar ayakta kalma, olur mu?
Не задерживайся допоздна, хорошо?
- Çok geç saate kalma.
Долго не сиди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]