Очень плохой человек translate Turkish
62 parallel translation
А это правда что дедушка очень плохой человек?
Büyükbabamın kötü biri olduğu doğru mu?
- Он очень плохой человек.
- Ömer çok kötü bir adam.
¬ ы очень плохой человек.
Çok kötü adamsın!
ќн очень плохой человек.
Çok kötü bir adam o.
ќн очень, очень плохой человек.
Çok ama çok kötü bir adam.
Вы очень плохой человек!
Çok kötü bir adamsınız!
Твой портной очень плохой человек!
Senin terzin çok kötü bir adam.
Я очень плохой человек.
Ben çok kötü biriyim.
Я очень очень плохой человек.
Ben çok ama çok kötü biriyim.
Питер Гиббонс... вы приговариваетесь к пустому и бессмысленному существованию... Вы очень плохой человек.
Peter Gibbons... suyu çıkmış ve anlamsız bir hayatınız var... ve siz çok kötü bir insansınız.
Да, сэр, он очень плохой человек.
Evet, efendim. O çok kötü bir adam.
- Ты очень плохой человек.
Sen çok kötü bir adamsın. Ne?
Это очень плохой человек.
İşte bu çok kötü bir adam.
Очень, очень плохой человек хочет прийти сюда и...
Çok ama çok kötü bir adam buraya gelecek ve...
Их захватил один очень плохой человек.
Çünkü orada çok kötü bir adam var.
Я- - Я бы описала это таким образом : ... попробуйте представить, что ваше тело - это автострада а вирус - скоростная машина за рулем которой очень плохой человек представьте, сколько разрушений может вызвать эта машина.
En iyi anlatma şekli ; bence vücudunuzu otoban, virüsü de çok kötü birisi tarafından sürülen çok hızlı bir araba olarak farzedersek arabanın sebep olabileceği zararı hayâl edin.
Слушай, я полностью... Я полностью за небольшой отдых для тебя и Бог свидетель, ты заслужила это, но я думаю, ты должна знать, что этот намного-намного тебя старший господин, с которым ты сейчас ужинаешь, он очень плохой человек, Сара. - Чак...
Bak sadece biraz izin kullanıyorsun.
Твой парень очень плохой человек.
- Erkek arkadaşın çok kötü bir adam. - Ve çok iyi öpüyor.
Знаешь, ты очень плохой человек.
Gerçekten çok negatif bir insansın.
Да, еще за уйму плохих поступков, потому что вы очень плохой человек.
Bir sürü kötü şeyin yanında tabii. Çünkü sen çok kötü birisin.
Он очень плохой человек.
Kötü biri.
Очень плохой человек.
Çok kötü bir insan.
У меня есть причины полагать, что наш сосед, Джон Кейси, очень-очень плохой человек.
Komşumuz John Casey'nin kötü bir adam olduğunu düşünmek için makul sebeplerim var.
Пожалуйста, пожалуйста, скажите мне, что он очень плохой человек.
Lütfen onun çok kötü bir adam olduğunu söyle.
Это очень плохой человек.
Bu bir kötü adam.
В общем, получили мы наводку, цель, египетский террорист - очень плохой человек, зарезервировал... зарезервировал столик в Ле Мерис.
Hedefin Mısırlı bir terörist olduğu bilgisini almıştık çok kötü bir adamdı, rezervasyon yaptırmıştı... Hayır. - Le Meurice'de rezervasyon yaptırmıştı.
Но мы точно знаем, что её увез какой-то человек, очень плохой человек. И убил её.
Ama bildiğimiz şu ki bir adam onu kaçırmış kötü bir adam ve öldürmüş.
Я очень плохой человек. Я совершила нечто ужасное.
Ben çok kötü bir insanım ve korkunç bir şey yaptım.
Вы - очень плохой человек.
Çok kötü bir insansın.
Черт, похоже, я очень плохой человек.
Tanrım, çok kötü bir adam olmalıyım ben.
Ты очень плохой человек.
Sen çok, çok kötü bir adamsın.
Он очень плохой человек.
Çünkü o çok kötü bir adam.
Мистер Балик - очень плохой человек, который долго-долго скрывался.
Bay Balık upuzun bir süreliğine içeri girecek kötü bir adam.
Цезарь - очень плохой человек.
- Cesar çok kötü biri.
Ну, если в общих чертах, один очень плохой человек хочет то же, чего хочу я, и я пытаюсь его остановить.
Kabaca söylersek, istediğimi isteyen bir adam var ve onu durdurmaya çalışıyorum.
Он очень, очень плохой человек.
O gerçekten çok ama çok kötü bir adam.
Все просто... очень плохой человек выстрелил в Грейви, потом в меня, потом я в него.
Bu basit kötü bir adam Gravely'i vurdu, sonra o beni vurdu, sonra ben onu vurdum.
¬ ы очень ленивый плохой человек.
- Tembel, kötü adamsın!
Они рассказывали, что он очень загадочный, но плохой человек.
Çok gizemliymiş ama kesinlikle şeytani biri.
А я - очень плохой человек.
Kötüyüm ben.
Это так плохо. Хорошо, я очень страшный человек.
- Yaa, çok korkunç biriyimdir.
Конечно, я очень благодарен за предоставленную работу... и я бы не сказал, что он по существу плохой человек...
Her şeyden önce, iş için minnettarım ona tabi ve özünde tamamen kötü bir insan olduğunu da düşünmüyorum.
Вы очень плохой молодой человек.
Sen çok kötü bir delikanlısın.
Каждый человек, которого я знаю очень плохо составлен.
Tanıdığım herkesin yaradılışında epey sorunlar var.
Что ж, этот плохой человек учит их делать больно. Очень больно
Evet, bu kötü adam Pek çok kötü ve zarar verici şey öğretmiş.
И это очень плохо, Пит, потому что мне бы пригодился свой человек в полиции.
Bu kötü oldu, Pete çünkü emniyette adamım olması işime gelirdi.
Человек, совершивший это, он очень плохой, понимаешь?
Bunu yapan adam çok kötü biri tamam mı?
Только эту вёл человек, который не только ждал переодетую женщину, но также очень плохо различал лица.
Fakat bu seferkinin kaptanı, sadece kılık değiştirmiş birini bekleyen biri değildi. Aynı zamanda cidden ağır bir yüz körlüğüne sahip biriydi.
Мне очень нужно знать, я хороший или плохой человек?
Sadece bilmem lazım, kötü mü yoksa iyi birisi miyim?
Я знаю, что вы очень важный человек, и что мир без вас впадет в хаос, но моя работа состоит в том, чтобы предупредить вас, что все это может закончиться очень плохо, если немедленно не начать лечение.
biliyorum çok önemlisin ve dünya sensiz yapamaz ama benim işim sana böyle giderse dünya kesinlikle sensiz kalacak demektir. Eğer sen şu anda hemen tedaviye başlamazsan böyle olacak.
Твоя мама не плохой человек, просто мы тогда очень серьезно попали, понимаешь?
Asıl demek istediğim annen kötü bir insan değildi. Biz çok kötü bir durumun içindeydik.
очень плохой 40
плохой человек 115
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
плохой человек 115
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человеку 160
человек действия 16
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек в маске 16
человек за бортом 56
человек чести 30
человек часа 26
человеко 17
человеком 282
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
человеки 18
человек ранен 57
человеке 30
человек погибло 32
очень рада знакомству 17
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень рад 433
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень здорово 223
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень быстро 245