То происходит со мной translate English
181 parallel translation
Нет, но это то, что происходит со мной!
Why, no, but that's what I've had!
Но это очень забавно, то что происходит со мной.
BUT, THIS IS A VERY FUNNY THING THAT'S HAPPENING TO ME.
Это то, что происходит со мной.
It's happening to me.
Что-то происходит со мной, и я не знаю, что именно.
Something is happening to me and I don't know what it is.
В первый раз за долгое время я почувствовала, что кому-то не все равно, что происходит со мной.
For the first time in a long while I feel like someone cares about what happens to me.
О Боже, что-то происходит со мной!
Oh, God, it's happening to me.
То, что происходит со мной...
How I'm acting now...
Это как раз то, что происходит со мной.
That's what's been happening to me.
Что-то происходит со мной.
Something's wrong with me.
Я не могу поверить в то что это происходит со мной.
I can't believe this is happening to me.
Знаешь, Алекс, в такие грозы со мной что-то происходит.
You know, Alex, every time we have a storm like this, something happens to me.
Всегда, когда что-то происходит, он сначала советуется со мной.
Every time something happens around this yard, he chews me out first.
Со мной происходит что-то странное, непреодолимое желание поцеловать тебя.
Something funny is happening to me. I desperately feel like kissing you.
что все то, что со мной происходит, - это моя жизнь.
I have to think... that all that happens to me... is my life.
Капитан, со мной что-то происходит.
Captain, something is happening to me.
С первого дня встречи с тобой со мной происходит такое, чего не было уже много лет, то, что, как я думал, уже больше никогда не почувствую.
Since the first moment I feel for you something I haven't felt for years. Something I thought I'd never feel again.
Сегодня со мной происходит что-то необычное.
Something strange happened to me today Really?
Со мной, наверное, происходит то же самое.
And maybe I am a bit too.
Со мной происходит что-то ужасное, доброе что-то.
Something's happening inside me, something frightening and kind.
Я чувствую, что со мной что-то происходит - вот-вот произойдет.
But I feel that something's happening to me. Is going to happen.
Со мной происходит что-то ужасное.
It's terrible.
Потому что я думаю, что... то же самое происходит и со мной.
Because I thought that... It's all the same to me.
Вот как получилось, что я оказался вовлечён во всё то, что происходит сейчас со мной.
That's about how involved I am in what's happening to me.
Поверить не могу в то, что со мной происходит.
I don't know what's happening to me.
И вообще, со мной происходит то, что случается в фильме!
It's funny'cause things from films are always happening to me. There was...
Это то, что происходит и со мной, однако я не знал, как это сказать.
That's happened to me, too... but I never knew how to say it.
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Ferocious, aren't I? When I think of asses a woman's ass something comes out of me.
-... что-то со мной происходит.
Let it go.
Потому что и то и другое никогда не происходит со мной одновременно.
Cause I'm never both of those things at the same time.
Я это понимаю, но со мной что-то происходит... что-то удивительное.
I understand that but something is happening to me... something extraordinary.
Со мной что-то происходит.
I'm going through something.
Что-то непонятное происходит со мной, какое-то чувство. Какая-то паника внутри меня, все время.
It's very weird now not feeling that... stupid panic thing inside me all the time.
Я как-то не думаю о том,... что со мной происходит.
I don't give a damn About what happens to me I don't give a damn
Я полагаю, что что-то очень значительное происходит со мной, и я хочу взглянуть на это.
I believe something crucial is happening to me and I want to see it through.
Что-то со мной происходит. У меня холодный пот.
Talk about doomed relationships.
Со мной что-то происходит... я должен попытаться вам обоим это объяснить.
Something is happening to me. Something I need to try to explain to you, to you both.
Со мной что-то происходит.
I feel a change.
То, что случилось с Раеном, происходит и со мной. Это лишь вопрос времени.
What happened to Ryan is happening to me.
Что тебе известно про то, что со мной происходит?
What do you know about what's happening to me?
Но со мной происходит что-то странное.
But there is something weird going on with me.
Может, из-за аварии со мной... происходит что-то в духе Оливера Сакса. ( Британский учёный нейропсихолог )
Maybe that car accident we had... gave me some weird, Oliver-Sacks-blow-to-the-head disease.
Но со мной действительно что-то происходит.
But something is really happening to me.
Как ты могла все это не заметить? Со мной, видно, тоже что-то происходит.
he cut himself it
И теперь со мной что-то происходит.
Things I can't explain.
Вы хотите сказать, со мной происходит что-то не то?
Are you saying there's something wrong with me?
То, что со мной происходит, рентгеном не обнаружить.
my problem, can't be found even under x ray. eat.
Со мной что-то происходит.
At least something's happening.
Разве тебе совершенно не насрать на то, что со мной происходит?
Do you give the smallest shit what happens to me?
Со мной что-то происходит. И я чувствую, что ты - единственный, кто способен понять.
Look, something is happening to me, and I have this feeling that you're the only person that's gonna understand this!
Со мной происходит то же самое, друг.
I get that way, too, chum.
То, что происходит сейчас с тобой, происходит и со мной.
So whatever is happening to you, it's happening to me too.
то происходит 1324
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет хорошо 172
со мной всё будет хорошо 104
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной тоже 31
со мной ты в безопасности 22
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной всё будет нормально 28
со мной все будет нормально 26
со мной 1741
со мной происходит 21
со мной такое бывает 16
со мной тоже 31
со мной ты в безопасности 22
со мной или без меня 20
со мной то же самое 17
со мной что 226
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной все кончено 17
со мной покончено 28
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
то пришел 109
то пришёл 91
то произойдет 124
со мной такое впервые 16
со мной кое 17
со мной все кончено 17
со мной покончено 28
со мной будет все в порядке 18
со мной ничего не случится 40
то пришел 109
то пришёл 91
то произойдет 124
то произойдёт 70
то пропало 87
то принести 39
то простое 34
то пропустила 118
то против 50
то пропал 62
то прекрасное 42
то проблемы 1151
то прошло 96
то пропало 87
то принести 39
то простое 34
то пропустила 118
то против 50
то пропал 62
то прекрасное 42
то проблемы 1151
то прошло 96
то придумал 46
то просто 258
то причина 133
то проблема 234
то пропустили 73
то прав 80
то пропала 22
то правила 32
то причинам 97
то правда 77
то просто 258
то причина 133
то проблема 234
то пропустили 73
то прав 80
то пропала 22
то правила 32
то причинам 97
то правда 77
то произошло 665
то предпринять 307
то происходило 51
то придумать 248
то приятное 84
то права 51
то правильное 41
то предпринять 307
то происходило 51
то придумать 248
то приятное 84
то права 51
то правильное 41